Te encuentras en la páginas de Blogsperu, los resultados son los ultimos contenidos del blog. Este es un archivo temporal y puede no representar el contenido actual del mismo.

Comparte esta página:

Etiquetas: [7 años de amor]  [7 years of love]  [kyuhyun]  [yoo youngsuk]  
Fecha Publicación: 2015-02-28T22:18:00.000-05:00
Yoo Young-suk y Kyuhyun
7 years of love, genial canción compuesta e interpretada por Yoo Young-Suk, él es muy conocido en la industria de la música por ser compositor y productor para varios artistas de SM Entertainment, como Shinee, Girls’ Generation, Super Junior. Justamente de este último grupo, uno de sus integrantes Kyuhyun interpreta también esta bella y triste canción. En el programa de música y entrevistas Yoo Hee Yeol's Sketch Book, Kyuhyun canto esta canción acompañado por Yoo Young-Suk en el piano. Luego para el 20 aniversario de este brillante compositor, se realizó un álbum con sus mejores canciones cantadas por artistas invitados, uno de los convocados fue justamente Kyuhyun que grabó el tema de hoy. La canción es una belleza, es una triste historia de amor, la letra como un relato te hace vivir esos 7 años de amor, y la forma como Kyuhyun la interpreta, con esa voz melancólica, te hace sentir el dolor del que escribió la canción hasta no poder contener el derramar algunas lágrimas.

VERSIÓN KYUHYUN:


7 Years Of Love - Kyuhyun.

Che lio-nil, manna-cho, amu-to, muri-ka, iro-ke, shiek kei biol, jal chu-run molacho. Kure-to, uri-nun, jeyo-cho, porio-cho, kin shi-ga, saa wato, kio-kul nanki-cheee.

Uri nochon nomu orin naa-ye, sororun manna kiden nun-chi mola, pione kanun nuri, mosup turul, kandan jagi oriowon nun chi-to.

Ibiol jamion napu tago ja-don-de, kuron goto nukil suga job-socho. Kuyo kuuu-ñian, kuron kaaa-baaa jamio tanda ne nun-deee.

Mu-ro-chooo uu-u, shi-gañi kanaso neke-chun, ashi ume kuri jume ne-tu kuanun tarun, naye mamul pu-mion-sooo. Cho-umen, chin-guru, tau menen yonin sa-gi-rooo, jeyo chinon kaka suru chingu sa-i ranun, kumal chonmal man nun-deee.

Ku juro, san ño-nul, po-ne-nun, tona ne-to, kakun-shi, soro i-ke, yola-ku, jeso-chooo.

Tarun jan saramu manna tou dashi, saran jage dueyo sumion sodo nan, sulpu temion densa, chonal koro, suri obshi nun mulman nuli-gooo. Nodu choun saran manna-ya dun-da, mau medo onnun marul ja-mionso. Achik na-rul, choa ja-naaa, keni to-lio ma-re-cho.

A-ra-yo uu-u, soro kayan sunsu eso-to, kute kuron saran tashi jalsu obta nungol, chuo kuro na mul-puuun. Ka-kun shik, chaka-un, kuel nuki tedo iso-yo, jachiman ichenun namu koto yogu jalsu obta nungol cha-ral-chooo.

Na iche, kiorun-je, ku-eye, maltuk-ko, jan chamu, amu malto, jal su-ka, obso-cho. Ku-ri-go, uro-cho, ku-e-ma, chiman mal, saran-e, tuko shiton, kujan madi temu-neee.

Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu juuu. Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu juuu. Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu juuu.

VERSIÓN ORIGINAL:


7 Years Of Love - Yoo Young-Suk.

Che ya-nun, manna-cho, amu-do, muri-ga, iro-ke, shiek kei biol, jal chu-run molacho. Kure-do, uri-nun, jeyo-cho, porio-cho, kin shi-ga, saa watol, kio-gul nangin-cheee.

Uri nachon nomu orin na-iye, sororul manna giden nun-chi mola, pione ganun nuru, mosun turul, kandan gagi oriowon nun chi-dooo.

Ibiol ramion napu dago ja-don-del, kuron goto nukil suga ob-sucho. Kuyo guuu-ñian, kuron gae-baaa amio danda me nun-de.

Mu-ro-chuuu u-uu, shi-gari gamionso nege-shun, ashi ume guru ume ne-tu kuarun darun, naye mamul bu-mion-sooo. Cho-umen, chin-guro, tau menen yonin sa-i-rooon, eyon chimion gaka suru chingu sa-i ranun, kumal yonmal ma dun-deee.

Ku juru, san ño-nul, po-ne-nun, tona ne-do, tapun-shi, soro yege, yola-gu, eso-chooo.

Ta-runan saramul manna to-dashi, saran nage dueyo sumion sodo nan, sulpu temion nansa, chonal goro, suri obshi nun mulman nuli-gooo. Nodu choun saran manna-ya dun-da, mau medo onnun narul ja-mionso. Achik na-rul, choa ja-naaa, geni du-lio ma-re-cho.

A-ra-yooo u-uu, soru gayan sunsu eso-to, kute guron saran nashi jalsu obta nungol, chuo guro na mul-puuun. Ka-kun shik, chana-un, kiol nukil tedo iso-yooo, achiman ichenun namu goto yogu alsu obta nungol cha-ral-chooo.

Na ishe, kiorun-je, ku-yeye, maltuk-ko, jan chamul, amu maldo, jal su-ga, obso-cho. Ku-ri-gu, uro-chun, ku-ye-ma, chiman mal, saran-e, tukok shitan, kujan madi temu-neee.

Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu uuu. Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu uuu.

7 Años De Amor - Cho Kyuhyun - Yoo Young-Suk.

Nos hemos conocido por siete años, nadie que decir adiós era fácil. Pero aún así, terminamos, quedando solo con el recuerdo del tiempo que pasamos juntos.

No se porque cuando éramos jóvenes, ansiábamos poder encontrarnos, pero lentamente se nos fue haciendo difícil incluso el reunirnos.

La gente dice que es doloroso decir adiós, pero ni siquiera puedo sentir ese dolor. Nos dijimos a nosotros mismos: “Así es como tiene que ser”.

Y lloré uu-u, mientras el tiempo se me pasaba, entre arrepentimientos y extrañándote, me miro a mí mismo con un corazón diferente. Al principio éramos solo amigos, luego fuimos amantes, y es verdad lo que dicen, cuando terminas con alguien es difícil quedar solo como amigos.

Así, en los siguientes tres años, seguimos en contacto de vez en cuando.

Y aunque tuve un nuevo amor, te seguía llamando sin pensarlo cada vez que me sentía triste y sin decir ninguna palabra lloraba silenciosamente. Cuando te decía: “Tú también necesitas conocer una buena persona”, yo realmente no lo sentía. Me decía inútilmente a mi mismo: “Quizás a ella aún le gusto”.

Lo sé uu-u, ambos éramos inocentes, teníamos el amor más puro y en ese entonces pensábamos que esa clase de amor no se podría hacer de nuevo, por eso solo quedara como un recuerdo. De vez en cuando eres muy fría conmigo, pero sé que no hay nada que pueda pedirte ahora.

“Voy a casarme” fue lo que me dijiste, por un largo tiempo quede sin habla. Después lloré, esas fueron tus últimas palabras para mí, pero lo único que yo quería escuchar era que me amabas.

Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu juuu. Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu juuu. Ju-uu, ju-uu, ju-uu, juuu juuu.
Etiquetas: [fan meeting]  [lee min ho]  [say yes]  
Fecha Publicación: 2015-02-28T05:53:00.003-05:00
Say yes, canción que no se bien de donde nace, pero la escuchamos en la voz de Lee Min Ho para los Fan Meeting que realiza. Aunque sabemos que él es mejor actor que cantante, sin embargo Lee Min Ho se esfuerza en sus interpretaciones, y eso lo apreciamos. Al cantar Say yes, un tema sencillo pero hermoso hace gala de una dulzura y timidez que te hace suspirar. La canción es una confesión simple, pero muy sincera de amor de un chico a su amada, le dice que quiere ser su novio y que ella sea su chica, que tiene sentimientos que antes no había experimentado. Le pide que no tenga miedo, dándole la seguridad que toda chica necesita, que no vera a nadie más que a ella, es decir que será única y especial para él. Por último le dice que no lo tenga en suspenso y que le dé la respuesta deseada: “Sí”.
Tú, ¿qué le contestarías a Lee Min Ho?



Say Yes - Lee Min Ho.

I wanna be your boyfriend, nola chiman malgo, say yes. Ochin negeman chun choran, naga tun noncha, tu obtun nungo chana chana.
So will you my girlfriend, tundu diri chimalgo, say yes. Cholte naga nun palchi anul-ke. I want you be my girl.

Kun! Gago shi-dan nerio ako, sesan-i nolgan itol boiso, isan-je, iron dochon bi-a.

Ne-san so-geee, sa-randun chan-chi sucho china nun, baran gatun gora mi-noso, nolman nayi cho-kayi.

I wanna be your boyfriend, nola chiman malgo, say yes. Ochin negeman chun choran, naga tun noncha, tu obtun nungo chana chana.
So will you my girlfriend, tundu diri chimalgo, say yes. Cholte naga nun palchi anul-ke. I want you be my girl.

Cha! Kuna isul biun chobogo, mara nason chise an-chi necho, isa-ñe, iron dochon bi-a.

Ne-mo dun-goool, taa chugo shipo mi-chil-go ka-ta, mokshi na-don ne-ga bion neso. Nol mana kunal bul-to?

I wanna be your boyfriend, nola chiman malgo, say yes. Ochin negeman chun choran, naga tun noncha, tu obtun nungo chana chana.
So will you my girlfriend, tundu diri chimalgo, say yes. Cholte naga nun palchi anul-ke. I want you be my girl.

Nabake mo-la-to ne-ge, sochu nichi goyu go-pun. Sarami chaya waso, nocho suga ob-sooo.

I wanna be your boyfriend, nola yaman malgo, say yes. Ochin naga nun chun goron, alkio chul lancha, tu obtun nungo chana chana.
So will you my girlfriend, eturu chimalgo, say yes. Meil lorusu chi-keje chulke. I want you be my girl. I want you be my girl. I want you be my girl.

Di Que Sí - Lee Min Ho.

Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro.
Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica.

¡Tun! Mi corazón parece detenerse, el mundo está girando a tu alrededor, tan extraño, esta es la primera vez que me siento así.

Antes de conocerte pensaba que el amor era algo ligero, que el viento se podía llevar lejos.

Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro.
Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica.

¡Cha! Mi corazón parece detenerse, el mundo está girando a tu alrededor, tan extraño, esta es la primera vez que me siento así.

Quiero darte mi todo, podre estar loco, pero estaba sin corazón, y he cambiado a partir del día en que te conocí. ¿Acaso soy egoísta?

Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro.
Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica.

Quiero atesorar y proteger nuestro amor, no puedo perderte. Te quiero para siempre, solo yo te aprecio.

Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro.
Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica. Yo quiero que seas mi chica. Yo quiero que seas mi chica.
Etiquetas: [el príncipe de la azotea]  [even under the sky]  [park ki young]  [rooftop prince]  
Fecha Publicación: 2015-02-26T20:21:00.000-05:00
PARK KI YOUNG
Even under the sky, tema que escuchamos en el kdrama The rooftop prince, en la voz de la actriz y cantante Park Ki Young, quien hizo su debut musical en 1998, ella fue convocada para dar vida a esta canción con su bella y suave voz. La letra expresa muy bien los sentimientos de Bak Ha y el príncipe Yi Gak. Ella lo ama aunque se da cuenta que no va ser correspondida porque la misión de él es casarse con su hermana. Yi Gak también tiene sentimientos por Bak Ha que no sabe explicar bien, aunque está decidido a cumplir con la que cree es su misión y solución para regresar a su tiempo, casarse con Se Na.

La canción la escuchamos por ejemplo en el capítulo 10. Bak Ha reconoce lo que siente por Yi Gak, así que se encuentra molesta, triste con la situación pues sabe que él solo está pensando en su hermana Se Na. Yi Gak sin saber nada de los sentimientos de Bak Ha se siente intrigado, no quiere mirarlo ni hablarle, no entiende la razón de su enfado. Bak Ha se entera que su hermana va a llegar así que prefiere salir de casa, va a montar bicicleta, él la sigue hasta que la alcanza, y cuando ella le dice que no se encuentra enojada, Yi Gak se frustra y comienza a gritarle y le dice: “Eres una persona extraña, me haces sentir preocupado y venir hasta aquí. Es molesto seguir sintiéndose así de preocupado. No soy alguien que se preocupa por cosas pequeñas, tampoco sé porque te seguí hasta aquí, de ahora en adelante nunca más me preocupare por ti”. Ella lo ve como se aleja, al borde de las lágrimas y piensa: “Incluso aunque no hayas venido aquí por mí, igualmente me seguirás gustando”. Ella en un momento de arrebato, de locura, o valentía, se atreve y le envía un mensaje de texto a su celular donde le dice: “Me gustas. Te amo”. Al instante que lo manda se arrepiente y no sabe cómo deshacer lo que ha hecho, y en eso ve que Yi Gak regresa y en un momento que se va a comprar algo, ella saca el celular de su casaca, pero el móvil tiene clave, así que a Bak Ha no se le ocurre otra cosas más que enterrar el celular, aunque este igual es encontrado por Yi Gak, entonces a Bak Ha no le queda más que huir de la vergüenza. ¿Llega él a ver el mensaje?... Eso ya se lo dejo a ustedes, descúbranlo viendo esa escena. Lo que sí puedo decirles claramente, es que él está perdidamente enamorado de Bak Ha aunque todavía no se ha dado cuenta. Es como que ambos siguen llegando a sus vidas fuera de tiempo, pero como dice la canción no importa bajo qué cielo, ellos nunca se olvidaran y se seguirán amando a pesar del tiempo.


Even Under the Sky (어느 하늘 아래 있어도) – Park Ki Young - The Rooftop Prince.

Ja-ra-yooo, kute kashin ma-rin-kol, kumi so-ton nun muriyo ta-nun-gol. Je ñio-na, ne maun da-chi-kaaa, tona-nun, sungan-to, uso chu-nayo.
Ku-ta-do, mani ja-pul ten-deee, topabo chooo-ron daman kan-sa-chooo.

Weee, chaku kario ja-na-yooo? Achiiin, na kuchi a-ñin-deee. Onuuun, janu rare iii-so-do, jiron ne-man ta-ke ba-re-yooo.

Mo-re-chooo, kude ranun sa-ra-muuun, najol ma-na, kudel ki-dario nun-chi. Ka-su-maaan, jonya e-te u-mion-sooo, iro-ke, jan go-run, toñi shona bayo.
Ku-te-ga, moncho ne-ge o-giiil, toki darida no-cha po-rio-chooo.

Weee, chaku kario ja-na-yooo? Achiiin, na kuchi a-ñin-deee. Onuuun, janu rare iii-so-do, iron ne-man ta-ke ba-re-yo.

Achi kuchi anin nu-ri sa-ran-uuul, chuo giro buru-chi ma-ra-yooo.

Naaa, ishe jo-to-ke, ja-sho? Isheee, na jo-to-ke sal-chooo? Ta-ruuun, sa-ran na-pe iii-so-dooo, iron narul, chi-gu chi-na-yooo, nanun ku-ta, saaaran jiii ñi-kaaa.

Incluso Bajo Cualquier Cielo – Park Ki Young - El Príncipe De La Azotea.

Sé que estas mintiendo, sé que tras esa sonrisa en realidad hay lágrimas. Tal vez temes que pueda salir lastimada, y mientras me voy sonríes.
Es obvio que te duele mucho, pero como un tonto lo soportas.

¿Por qué continuas? Todavía no es el final. Incluso bajo cualquier cielo espero puedas sentir mi corazón.

Tú no sabes cuánto tiempo he estado esperando por ti. Mi corazón está muy ansioso, pero siempre un paso fuera de tiempo.
Tu vienes a mi primero, pero después de esperar me abandonas.

¿Por qué continuas? Todavía no es el final. Incluso bajo cualquier cielo espero puedas sentir mi corazón.

Nuestro amor aún no termina, no lo digas como si fuera un recuerdo.

¿Qué hago ahora? ¿Cómo debo vivir ahora? Incluso frente a otras personas, no vayas a olvidarme, porque yo en verdad te amo.
Etiquetas: [el príncipe de la azotea]  [final feliz]  [happy ending]  [jay park]  [rooftop prince]  
Fecha Publicación: 2015-02-24T00:01:00.001-05:00
Para empezar la semana empezaremos les dejare Happy ending, final feliz, que encontramos en el OST del kdrama Rooftop prince (El príncipe de la azotea). Este tema es interpretado por Jay Park, cantante que en algún momento fue líder del grupo 2PM, ya para el 2010 hizo su debut como solista y en el 2012 fue invitado a cantar esta canción que acompaña lo muchos momentos felices y graciosos del kdrama...Recordemos dos:

En el capítulo 3, encontramos a Bak Ha junto al príncipe heredero Yi Gak, quienes han ido a recoger fresas para la frutería-verdulería de ella, gracias a la intervención de él, ellos son ayudados y terminan el trabajo temprano lo que les da tiempo para ir a relajarse en un parque de diversiones. Ella ve una máquina de juego y le atrae el peluche de un rábano, inmediatamente dice que lo quiere para su tienda, así que intenta atrapar el peluche varias veces sin éxito, Yi Gak observa muy atento todo (siempre con su algodón de azúcar en la boca) y dice: “Es como pescar”. Y le pide que lo deje intentar, aunque ella nunca deja de dirigirlo y ponerlo nervioso, lo intenta una vez, falla, pero al segundo intento atrapa el premio. Ellos no pueden dejar de gritar y saltar de la alegría, son la pareja más feliz del lugar.

Capítulo 6, los chicos de la dinastía Joseon ya más aclimatados al tiempo en que están y ahora con la nueva posición económica del príncipe, pues en este tiempo es nieto de una Señora muy poderosa quien le ha dado una tarjeta de crédito ilimitada, así el príncipe Yi Gak y sus compañeros le piden ayuda a Bak Ha para ir de compras pues empiezan al día siguiente a trabajar en la compañía. Ella los lleva al centro comercial y los convierte en todo unos hombres de negro, les hace comprarse sus ternos, gafas de sol, y por supuesto la tecnología desconocida para ellos, celulares. Bak Ha camina rodeada de 4 guapísimos hombres de traje, que no pasan desapercibidos para la mujeres que lo único que hacen es reír y aplaudir. Bak Ha, levanta la cabeza orgullosa, pues estos 4 chicos son suyos, son su creación, son su compañía, son su final feliz. 


Happy Ending (해피엔딩) - Jay Park - The Rooftop Prince.

Neke bare-cho, nal kio kan-da-go, kumi so-do, janbon chumu se-ga ginan da-go, kumul ku-nenu dero, nonun talio gane saran unol wa-inje.
Neke bare-cho, nal kio kan-da-go, kumi so-do, janbon chumu se-ga ginan da-go, onche na-pa reso, nowa naaa, jenbo kagi-ru.

Tarun saran malda-ra, purin nooo-ye, kumu su-to, janbo nun pol-yo ogi ta-goo, jachiman kii-dario, uritul mane-en, ha-ppy en-ding nuul.

Janbon, dubon, sebo nebo nul mana-do, na ante washin-do ob-nun cho-ja-go. I Know, i know, i know is just game (is just game), milgo tangi giga no-mu chi-cho oso.

Jana buño yaga, chomero gi-tanmaaal, turobon yogi i-chiii, jachiman i-chen na lare-chooo, ou ye e-jeee.

Neke bare-cho, nal kio kan-da-go, kumi so-do, janbon chumu se-ga ginan da-go, onche na-pa reso, nowa naaa, jenbo kagi-ru.

Tarun saran malda-ra, purin nooo-ye, kumu su-to, janbo nun pol-yo ogi ta-goo, jachiman kii-dario, uritul mane-en, ha-ppy en-ding nuul.

Chigun buto-ya, iku uri turu sa-ran, shigun ki-a, ashin anbo-te anulko cho-ron, jonchena pa-ra-don, juri-tuuul sole i-muuul.

Iye rochinun, na-pa, mara luuu-do, norul i-no, jonbo nuri shindu ob-ta-go, chigundo kii-dario, uri-tul manee, ha-ppy en-ding nuuul.

Final Feliz - Jay Park - El Príncipe De La Azotea.

Por favor dime que te acuerdas de mi, que al menos una vez has pensado en esta sonrisa, justo como los soñé, corres y te aseguras de que sea amor.
Por favor dime que te acuerdas de mi, que al menos una vez has pensado en esta sonrisa, espero que siempre estemos juntos y seamos felices.

¿Lo sabrá la gente? Están diciendo que han visto esto antes, pero nosotros solo estamos esperando por nuestro final feliz.

Incluso después de habernos encontrado, una, dos, tres, cuatro veces, finges no estar ni siquiera interesada en mi. Yo sé, yo sé, yo sé que es solo un juego (solo un juego), pero estoy muy cansado, tira y escoge.

Dicen que las mujeres malas son muy atractivas, ya lo he escuchado, pero ahora por favor reconóceme.

Por favor dime que te acuerdas de mi, que al menos una vez has pensado en esta sonrisa, espero que siempre estemos juntos y seamos felices.

¿Lo sabrá la gente? Están diciendo que han visto esto antes, pero nosotros solo estamos esperando por nuestro final feliz.

De aquí en adelante nuestro amor comienza, es el comienzo, como si volviéramos a nacer, los dos estamos entusiasmados por lo que siempre hemos anhelado.

Ahora no tengo dudas, nunca diremos adiós, ahora solo espera por nuestro final feliz.
Etiquetas: [album mamacita]  [amor]  [super junior]  [this is love]  
Fecha Publicación: 2015-02-22T13:37:00.000-05:00
Hola después de una semana súper ocupada y cansada, llegó por fin el domingo y con este llega This is love, canción que lo encontramos en el séptimo álbum del grupo Super Junior llamado “Mamacita” y lanzado en agosto del 2014.  Después de escuchar, ver y bailar el movido, explosivo y gracioso tema Mamacita, This is love resultara un punto aparte, pues con su ritmo lento y dulce sentirás un descanso y relax total. Y como siempre nos tiene acostumbrados Super Junior el coro es pegajoso.
La canción la podríamos resumir en una pregunta: ¿Sabes lo que es el amor?... Super Junior gracias a la persona que ama descubre lo que es realmente el amor, el verdadero, el que te enseña a apreciar las cosas pequeñas, sencillas, que das por sentado y que te ofrece este planeta maravilloso que Dios nos ha dado, el aire que respiramos, una simple flor floreciendo, el sol, el cielo, son muestras del mucho amor que nos tiene el Creador, el estar conscientes de estas cosas y apreciarlas nos ayudará a mostrar a nuestra familia, amigos, pareja, este maravilloso sentimiento llamado amor.


This Is Love - Super Junior.

Yeah, this is love. Uuu uu, come on girl.

Sobe ke-ya chana, so-chon geye mosu pomion to-ka-tu, toro to-ka-tuuu. Chamo jo-an gibun, o-rio kodo shiun, suma nun saran, kuto katun sa-raaan.

Chagi nun, mulpa multul, choshi-tu, nal suchoka. Modu koman koman bis-tan, suchin du-puuun. Chomun chon, bak-shi meko, one-seee senga kachi. Imi oke wirul chokshi nun, pit-pan nul choron.

This is love, this is love, ñorin ba-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran gio tanun goool, alke je chu-no.

(L.O.V.E)

Rap: Chinan tonal buto-son, nowa naye-cho boche, ie gime-i lovely day. Onese, urin chishi morin gol ga-tun-sa, niga chou niu?
Kol-suuu, mara shamion, uri duri saran-un, anda teboda pañi parun jenbo. Nege sowoni maya rou bumion. Ochik nora-kou, ñowoñi jebaran ichoron momu da-ko.

Iri chindooo, kaka iwa, ane-taaa turo gake. Nega junan oge tu-taga, nogul ka-wa. Saran iraaan, nemo ane, chogo ya-jaaa, chonda tu-rul. Kucho moko suso chaya-to, maye ken-do.

This is love, this is love, ñorin pa-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran io tanun goool, alke e-chuno.

This is love, this is love, malgun ja-nul-do, su-pionso chono-mo sanun te-yan-do. This is love, this is love, sesan mo-dun-ge. Saran io tanun goool, ka-cho chu-nooo.

Mio chomion icho chon-gal, kan tanan saran dulso, ta-run norul ara. Chobi cha-ran na,  love, jey. Kuteron un love, love, jey. Nowa na, na, tan dubi-sooo.

Hold ya. Just wanna hold yaaa. Chondo ga-ka-iii. Just wanna hold yaaa.

This is love, this is love, ñorin ba-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran gio tanun goool, alke je chu-no.

This is love, this is love, malgun ja-nul-do, su-pionso chono-mo sanun te-yan-do. This is love, this is love, sesan mo-dun-ge. Saran io tanun goool, ka-cho chu-nooo.

This is love, this is love, ñorin ba-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran gio tanun goool, ka-cho chu-no.

Esto Es Amor - Super Junior.

Sí, esto es amor. Uuu uu, vamos niña.

Cientos de palabras, miles de imagenes, las veo y son las mismas, las escucho y son las mismas. Es una sensación extrañas, es difícil y fácil, de los muchos amores, es el mismo amor.

Las brillantes gotas de agua pasan como si me fueran a mojar, pero no. Así es como se sentía cada encuentro pequeño y similar. Al principio baje la guardia, y en algún momento pensé: Eres como las gotas de lluvia que mojan mis hombros.

Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta que el amor esta en las pequeñas cosas.

(Amor)

Rap: Nuestra primera historia fue escrita empezando la primavera pasada, cada día es un día precioso. Ahora, nuestras relación es como un espejo honesto, ¿la razón por la que me gustas? Bueno, para explicarlo, nuestro amor es una felicidad que es más rápida que el *andante. Si se preguntan si tengo un sueño,responderé que solo tú. Me quedaré contigo por el resto de mi vida, como un girasol.

Ven un poco más cerca, para poder ir completamente adentro . En caso de que te derritas lejos en las historias comunes. Necesito escribir las respuestas en el cuadro llamado amor. Viniste a mi desde muy lejos.

Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta que el amor esta en las pequeñas cosas.

Esto es amor, esto es amor, el cielo despejado, el sol en el horizonte. Esto es amor, esto es amor, me enseñaste que todo en el mundo, es amor.

A pesar de las personas que seran olvidadas en cuestion de segundos, se que tú eres diferente. Al igual que las estrellas, amor. Así son las cosas, amor, amor. Tu y yo, solo nosotros dos.

Abrazarte. Solo quiero abrazarte. Un poco más cerca. Solo quiero abrazarte.

Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta que el amor esta en las pequeñas cosas.

Esto es amor, esto es amor, el cielo despejado, el sol en el horizonte. Esto es amor, esto es amor, me enseñaste que todo en el mundo, es amor.
Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta, que todo en el mundo es amor.
Etiquetas: [choi woo shik]  [do chi san]  [el príncipe de la azotea]  [han ji min]  [jung suk won]  [jung yoo mi]  [lee min ho]  [park bak ha]  [park yoo chun]  [rooftop prince]  [se na]  [song man bo]  [woo yong sool]  [yi gak]  
Fecha Publicación: 2015-02-16T22:49:00.000-05:00
Rooftop Prince, o El príncipe de la azotea es el kdrama que he elegido para poner sus canciones. Si eres de los que no te gustan los kdramas que tienen fantasía, pues te digo que yo soy igual, pero puedo asegurarte que Rooftop Prince no te decepcionara, reirás a morir, te verás suspirando profundamente, te envolverás en la historia y te emocionaras con sus canciones. Rooftop prince se puede resumir en esta frase: “Te seguiré amando aunque pasen 300 años”. Sí, la trama juega con el viaje en el tiempo, encontraremos personajes de la dinastía Joseon que se juntaran con personajes del año 2012, se nos mostrará un amor que crece y perdura a pesar del tiempo y las dificultades.

La historia empieza en la dinastía Joseon, el príncipe heredero Yi Gak (actor Park Yoo Chun), esta sufriendo por la horrible y misteriosa muerte de su esposa Hwa Young (actriz Jung Yoo Mi). Él no acepta que haya sido un accidente, por eso busca a tres jóvenes con cualidades especiales para que lo ayuden en este caso:  Song Man Bo (actor Lee Min Ho), un joven que ha usado su inteligencia para resolver casos de asesinato, ahora tiene que resolver la muerte de la princesa, él es nombrado tutor del príncipe heredero. Woo Yong Sool (actor Jung Suk Won), hábil en el uso de la espada, su razón es proteger a la gente del pueblo y la nación, el príncipe lo nombra su guardaespaldas personal. Do Chi San (actor Choi Woo Shik), su habilidad radica en conocer todo sobre los hombres y mujeres, no hay ninguna noticia o rumor que no sepa sobre el palacio o las casas oficiales del gobierno, él es nombrado eunuco del palacio. Ellos cuatro por cosas que no se entienden son transportados al año 2012, apareciendo en una humilde casa en una azotea, esta le pertenece a Pak Bak Ha (actriz Han Ji Min), una joven buena y trabajadora, quien a pesar de la historia difícil de creer de sus extraños inquilinos les empezara a agarrar cariño y a ayudarlos con su problema. Este cariño empezará a crecer especialmente por el príncipe, pero esto se complica ya que su hermana Se Na es igual a la difunta esposa de él, lo que hará que el príncipe intente acercarse a su supuesto amor. A la vez Yi Gak llegara a entender que en este tiempo también existía una persona igual a él, este es Yong Tae Yong, quien se encuentra desaparecido. Desde ese momento él junto a sus compañeros intentarán averiguar la relación que hay entre Yong Tae Yong y el asesinato de la princesa, pues solo si descubren la verdad podrán volver a Joseon.

TRAILER:


Etiquetas: [ayaya]  [heechul]  [leeteuk]  [mamacita]  [servicio militar]  [super junior]  
Fecha Publicación: 2015-02-15T16:28:00.000-05:00
Mamacita, título de la canción del séptimo álbum que lleva el mismo nombre del grupo Super Junior, que fue lanzado en agosto del  2014, donde se aprecia a Leeteuk y Heechul quienes regresan después de cumplir con su servicio militar obligatorio. La letra aunque un poco confusa para algunos, tiene como propósito instar a sus seguidores a esforzarse por comprender a las personas de todo el mundo, pues cada uno sea del país que sea somos únicos y especiales. Y esta idea Super Junior la ha querido plasmar utilizando en su canción la palabra “mamacita” que se utiliza en los países hispanos. Claro, la realidad hispana es que muchas cuando un hombre nos ha dicho esa palabra en la calle, más que sentirnos halagadas, nos hemos sentido avergonzadas y hasta ofendidas. Pero al escuchar esta palabra en su canción todos mis sentimientos son positivos, pues trato de ver el esfuerzo que estos chicos coreanos han hecho para poder pronunciar una palabra en nuestro idioma, para poder lograr acercarse más a estos países tan lejanos de su Corea. Para ellos “mamacita” es una palabra más para decirnos bellas, como bien lo expresa Leeteuk: “Nos han dicho que a las mujeres hermosas se les llama “mamacitas” en español, y yo creo que nuestros fans que nos han mostrado mucho amor son “mamacitas”. El MV es como una película de vaqueros (ah, y un torero). Donde se ve el conflicto entre un ladrón y un sheriff. Es para destacar y aplaudir las actuaciones cómicas de Super Junior, garantizado que reirás.
*Advertencia: Después de escuchar la canción, quedaras contagiada y no podrás evitar repetir todo el día en tu mente y con tu boca: “Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa”.


Mamacita - Super Junior. 

Aja, aja, aja, u-u.

Nonu we chigu mibul mako win-na, julo ganu suri daro giro jen-na, kuño swit, tamon nonya meyil gol, modu eso paga yirul gul ko-teee.
Shupo menirado kide jago in-ni? Ima nama nolgi choun sesan ma-chi? Wole jadon dero kanon keman gamion, tioso manchil machi liri obcha-ni?

Kai nage chukon nuri you, yes. Donghae yokshi guko mare you, yes. Isu perame yagayin puri you, ou. Daso musu niri iso-naaa?

Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa. Chani nage keyo borin kumi ayayayayaaa. Monga muyo giyo tona-so (jion), nunmul mayo dema ma-laso (ee), gantu rul suncha muge rul nukio! You (ai yea) can’t do (ai yea) that!

Tuda moncho shiya keton mal-do, iye kuman chon kune bogo shipo, sorocha karu mal, mal, mal, ocho bono chonche ga-ta.
Tan-ya nunape idun man bo-kou, nari soni iparul kario do-bo-ko. Chonmal jungo jango licho lun-de, to-mu-ko, so dumb.

Sori chodo dola yan-na you? Yes. Chigi chimotal lakso kena you, yes. Siwon sure jegio rul bana you? Ou.
Ode neche mosun niri-kaaa?

Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa (a-ya-yaaa). Chani nage keyo borin kumi ayayayayaaa. Monga muyo giyo tona-so (jion), nunmul mayo dema ma-laso (ee), gantu rul suncha muge rul nukio! You can’t do that!

Keda soso darun gilou gilou. Tachin norul wie wirou wirou. Kuya rie make alou alou. You ain’t got no chance. Nochi chima, janbon tona-mion chabulsu ob-so.

Rap: (It'’s) funny, I don’t think so! Solgio jachima. Nan kap chunwe kap, no maria ul chunge ul-ki. Pabo kemi giba borin chagado jana puni genia? Just close your lips. Shut your tongue.

Naaa jonya darun kumul kumion chol-te andueee. Chigu niga pirio-jeee, niga pirio-jeee, niga pirio-jeee.

Chondo makou, usundo makou, choa sadun wida sada ga-kou. Kadun shigun wirul dora basul-te, nomu chare wa-kuna senga tul-te. Na-to wirou, urito wirou, kide jelbo manun guron mire ikou. Onche rado urin dashi janbon do, jimu lege duel te-ñi.

Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa (a-ya-yaaa). Chani nage keyo borin kumi ayayayayaaa. Monga muyo giyo tona-so (jion), nunmul mayo dema ma-laso (ee), gantu rul suncha muge rul nukio! You can’t do that!

Keda soso darun gilou gilou. Tachin norul wie wirou wirou. Kuya rie make alou alou. You ain’t got no chance. Nochi chima, janbon tona-mion chabulsu ob-so.

Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa.

Mamacita - Super Junior. 

Aja, aja, aja, u-u.

¿Por qué te cubres la boca? ¿Decidiste seguir a la corriente? Haz silencio, y todo se calmara, todos siguen molestando.
¿Esperabas que fuéramos Superman? ¿No es este mundo lo suficientemente bueno para divertirse? Si haces lo que siempre hacías y te vas como siempre te has ido, no hay forma en que seas golpeada por un martillo.

No protegimos fuertemente, sí. Donghae también lo dice, sí. Tenemos estas habilidades especiales. ¿Qué tipo de cosas ocurrieron exactamente?

¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa. Sueños cruelmente destrozados son ayayayayaaa. Algo se rompió y se fue, incluso las lágrimas se secaron, aquellos que visten la armadura sienten su peso. ¡Tú no puedes hacer eso!

No importa quién empezó, yo solo quiero que termine, palabras que provocan al otro, es como una guerra sin propósito.
Ellos solo ven los beneficios frente a ellos, tratando de ocultar sus dientes afilados, olvidando las cosas realmente importantes, pero preguntando de nuevo, tan tonto.

¿No puedes oír incluso cuando estoy gritando? Sí. ¿Hiciste una promesa que no puedes mantener? Sí. ¿Obtuviste una solución? ¿Qué está ocurriendo realmente?

¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa. Sueños cruelmente destrozados son ayayayayaaa. Algo se rompió y se fue, incluso las lágrimas se secaron, aquellos que visten la armadura sienten su peso. ¡Tú no puedes hacer eso!

Date la vuelta y ve por otro lado. Te consolaré a ti que estás herida. El camino es hacia acá. No tienes otra chance. No la pierdas, porque si lo haces nunca la volverás a tener.

Rap: (Es) gracioso. ¡No lo creo! No me sermonees. Estoy en la cima de todo, y tú debajo de todo. ¿Crees que eres el único que perdió este juego de poder? Solo cierra tus labios. Deja de hablar.

No puedo desear un sueño diferente por mí mismo. Te necesito ya, te necesito, te necesito.
Con mucho afecto y muchas risas, cuando estoy con la gente que amo. A veces miro para atrás y pienso: “Hiciste un buen trabajo”. Estoy acá, estamos acá, hay un futuro por el que emocionarse. Hasta siempre. ¡Ganaremos fuerzas otra vez!

¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa. Sueños cruelmente destrozados son ayayayayaaa. Algo se rompió y se fue, incluso las lágrimas se secaron, aquellos que visten la armadura sienten su peso. ¡Tú no puedes hacer eso!

Date la vuelta y ve por otro lado. Te consolaré a ti que estás herida. El camino es hacia acá. No tienes otra chance. No la pierdas, porque una vez que se fue no la tendrás de vuelta.

¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa.
Etiquetas: [kim kyu jong]  [spica]  [ss501]  [tara]  [turn me on]  [yang ji won]  [yesterday]  
Fecha Publicación: 2015-02-14T20:37:00.000-05:00
Yesterday, interpretado por Kim Kyu Jong, uno de los miembros de la querida banda SS501. Para setiembre del 2011 Kyu Jong debuta como solista con su mini álbum llamado Turn me on, donde la canción promocional con MV incluido es el tema de hoy. En la historia se nos presenta a Kyu Jong entrando a un camerino donde lo espera su novia, la actriz y cantante Yang Ji Won ex-integrante del grupo de T-ara y actualmente miembro del grupo Spica. Allí él le da un regalo y ella aprovecha para terminar la relación. Kyu Jong con su problema encima tiene que subir al escenario y dar su show. En la canción nos cuenta su estado emocional, esta triste, confundido, todavía no puede aceptar que le hayan terminado y aparentemente por otra persona. La realidad es que cada día que pasa la extraña más que ayer.


Yesterday - Kim Kyu Jong.

Hablado: Iki shiona, ah, my love.

As, as, as, as, as, as, where's my Love.

Chani nake, nal mopon cho-kago, tora soñi, janna linun mori kio-re, cholman nuro toli-nun nunton ya-ruuu, kanchodo joni boi-neee, kochi mal cho-rooon.
Note-me, iroke debo rio-kou, chi-o kata, meil meil, jaru jaru, kuri-wooo, nomuna kuri-wooo, amuri a-ni-ra je-tooo.

Kuge an-due, (I can't stand it anymore), ne sarmi mana sho-tooo wooo.

O-she bu-da sulpun o-nureee, pia i-nun ne ani cha-riii, jaya mobshi nun muri nao nun na-kaaa, ek-sage nol bu-lo ba-dooo. Ko-i chi-ga anun no in-deee, yon woni tura bo-chi a-nuleee.

Yesterday, na nana nara nara na. Yesterday, na nana nara nara na, tora wacho.  Kutne non dorou chi-rana aa. U-ri saran nuno che-kachiii, yon woni tora boo-chi a-dule, yesterday (yesterday).

Niga, kuri-wooo, nomuna kuri-wo, maumul ku-ke mo-go-dooo.

O-che bu-da sulpun o-nureee, pia i-nun ne ani cha-riii, jaya mobshi nun muri nao nun na-kaaa, ek-tage nol bu-lo ba-dooo. O-i chi-ga anun no in-deee, yon woni tura bo-chi a-nuleee.

Yesterday, na nana nara nara na. Yesterday, na nana nara nara na, tora wacho.  Kutne non dorou chi-rana aa. U-ri saran nuno che-kachiii, yon woni tora boo-chi a-nuleee.

O-che bu-da sulpun o-nureee, pia i-nun ne ani cha-riii, jaya mobshi nun muri nao nun na-kaaa, ek-tage nol bu-lo ba-dooo. O-i chi-ga anun no in-deee, yon woni tura bo-chi a-nuleee.

Yesterday, yesterday.

Ayer - Kim Kyu Jong. 

Hablado: No puedo creerlo, mi amor.

As, as, as, as, as, as, ¿dónde está mi amor?

Cruelmente finges no verme y te alejas, en medio del cabello al viento, mis ojos se agitan de desesperación, trato de ocultarlo, pero intensamente se nota que es mentira.
Estoy así nada más que por tu culpa, cada día es un infierno, día tras día te extraño, te extraño mucho, no importa cuanto diga que no.

No esta funcionando, (no puedo soportarlo más), incluso si mi vida esta arruinada.

Hoy es más triste que ayer, dentro de mí tu lugar está vacío, las lágrimas caen inexpresivamente aunque yo desesperado te llamo. No puedo verte, no quiero que te vayas para siempre.

Ayer, na nana nara nara na. Ayer, na nana nara nara na, por favor regresa. Pero al final no vuelves. Nuestro amor fue solo hasta ayer, no quiero que te vayas para siempre, ayer (ayer).

Te extraño, te extraño mucho, a pesar de que trato de ser fuerte.

Hoy es más triste que ayer, dentro de mí tu lugar está vacío, las lágrimas caen inexpresivamente aunque yo desesperado te llamo. No puedo verte, no quiero que te vayas para siempre.

Ayer, na nana nara nara na. Ayer, na nana nara nara na, por favor regresa. Pero al final no vuelves. Nuestro amor fue solo hasta ayer, no quiero que te vayas para siempre.

Hoy es más triste que ayer, dentro de mí tu lugar está vacío, las lágrimas caen inexpresivamente aunque yo desesperado te llamo. No puedo verte, no quiero que te vayas para siempre.

Ayer, ayer.
Etiquetas: [heartstrings]  [jung yong hwa]  [oh won bin]  [te has enamorado de mi]  [thought were only friends]  
Fecha Publicación: 2015-02-12T08:40:00.001-05:00
Y llegamos al final de Heartstrings, mañana empezare con el kdrama Rooftop prince o también conocido como el Príncipe de la azotea. Y ahora la última canción de Heartstrings es: Thought We're Only Friends, cantado por el cantante y actor Oh Won Bin, ex-integrante del grupo coreano FT-Island, quien en el kdrama es el guitarrista de la banda The stupid. En la letra el cantante se da cuenta de sus verdaderos sentimientos por una chica, él solo pensaba que eran amigos, pero ahora comprende que esa amistad se ha convertido en un bonito, profundo y doloroso amor.

El tema lo escuchamos en el último capítulo del kdrama, el 15. Recordamos que Lee Shin por salvar a su novia se lastimó la muñeca y necesita operarse, pero no le dice a Kyu Won pues desea que ella aproveche la oportunidad de estudiar en el extranjero, así que piensa que lo mejor es terminar con ella, y así lo hace. Kyu Won regresa un año después, y el director quiere hacer un musical, pero Lee Shin no quiere estar cerca a la chica, porque aunque intenta disimular sigue enamorado de ella y está sufriendo. El director al escuchar las canciones que Lee Shin le ha dejado siente la tristeza que contiene, y él sabe cuál es la razón, así que decide ayudar a la orgullosa pareja. Le da el cd de música a la joven sin decirle de quién es, al escuchar la canción de hoy ella no puede dejar de recordar todos sus momentos con Shin llegando a la conclusión que él es el compositor. Así que va y pregunta al director por qué Shin no quiere participar, él por fin le dice que el chico pasó por una cirugía en su mano y que no desea que ella se preocupe, es por eso que prefiere mantenerse alejado. Como sabemos lo que sigue es que ella enfrenta muy molesta a Lee Shin y la discusión termina en que cada uno se va por su lado, pero su corazón los lleva a su misma banca  en el parque que fue testigo de su amor, de sus lágrimas. Al verla, Lee Shin no puede más que sonreír y sin poder resistirse más la abraza y le dice que la extraño, y lo más importante que la ama, sellando esas palabras con un bello beso.
FIN.


Thought We're Only Friends - Oh Won Bin - Heartstrings.

Ishenun juwe jedo suyon obcho, ichewa pucha bado suyon obcho. Kiote i-sosooo, iksuke cho-so, saran-in chul mola-choo.
Tashin nun puru shido mota gecho, tashin nun pulo sudo andue ge-chooo. Chal-gaaa, mame obnun nalmaaan, nangigo tona ga-yooo.

Kucho chingu roman nara na-baaa, kuyo ju-yon iran jana ma-baaa. Itoro pobo pun-deeen, itodo ta-da pan-deee, ne mando pabo cho-rooon, so-gigooo.
Iyen chingu rodo jandue na-baaa, iyen juyo nuron jandue na-paaa. Kude kiote isumion, kude bogo isu-miooon, imi saran iran gol, ja-nikaaa.

Kuderin shuran malman jago e-chooo, ku-de na-ni-ra nunmal manan mion-sooo. Ku-maaan, kuma nacha ja-miooon, chagake tora so-yooo.

Kucho chingu roman nara na-baaa, kuyo ju-yon iran jana ma-baaa. Itoro pobo pun-deeen, itodo ta-da pan-deee, ne mando pabo cho-rooon, so-gigooo.
Iyen chingu rodo jandue na-baaa, iyen juyo nuron jandue na-paaa. Kude kiote isumion, kude bogo isu-miooon, imi saran iran gol, ja-nikaaa.

Kude kasun soge nan nob-teooo, jalel nunmul soge ta-i te-ooo.

Kuñan chingu roman chini cha-kooo, kuñan juchon iran puru ra-gooo. Iroke a-pun de-dooo, nun muru na-nun te-dooo, moruncho gusu mion-so, pu-ra-gooo.

Nari saran ja-mion jan-due na-yooo? Narul jana sumion jan-due na-yooo? Nege tan jaru ra-dooo, nege janbo ni-ratooo, saran-e sul sunun job-nayooo?

Pensé Que Eramos Solo Amigos - Oh Won Bin - Te Has Enamorado De Mí.

No tiene sentido arrepentirse ahora, no tiene sentido aferrarse ahora. Porque siempre estuviste ahí, porque me acostumbre a ti, no supe que era amor.
No puedo volver a llamarte, no seré capaz de hacerlo otra vez. Digo adiós, aunque no es lo que quiero decir.

Supongo que pensé que éramos solo amigos, pensé que solo era amistad. Cuando te extraño de esta manera, cuando estoy frustrado de esta manera, engaño a mi corazón como un tonto.
Supongo que ahora no podemos ser ni amigos, supongo que esto no puede ser ni amistad. Porque cuando estoy a tu lado, cuando te miro, ya sé que es amor.

Solo dices que lo olvide, solo dices que esto no puede ser. Solo dices “vamos a detener esto, y a dar fríamente la vuelta”.

Supongo que pensé que éramos solo amigos, pensé que solo era amistad. Cuando te extraño de esta manera, cuando estoy frustrado de esta manera, engaño a mi corazón como un tonto.
Supongo que ahora no podemos ser ni amigos, supongo que esto no puede ser ni amistad. Porque cuando estoy a tu lado, cuando te miro, ya sé que es amor.

No estoy en tu corazón, mis lágrimas están cayendo.

Dijiste que solo fuéramos amigos, dijiste que lo llamaremos amistad. Incluso cuando duele, incluso cuando lloro, tú pretendes que no sucede y sonríes.

¿No puedes amarme? ¿No puedes abrazarme? ¿No puedes amarme por un día, por un momento?
Etiquetas: [because i love you]  [heartstrings]  [seok hyun]  [song chang ui]  [te has enamorado de mi]  [yoo jae ha]  
Fecha Publicación: 2015-02-11T05:07:00.000-05:00
Hola, aquí me tienen despierta desde las 3 de la mañana, este calor sofocante no me permite seguir durmiendo, así que aprovecho y les dejo: Because i love you, tema que es parte de una escena romántica del kdrama Heartstrings. La canción pertenece al cantante y compositor Yoo Jae Ha, quien en 1987 lanza su primer álbum que lleva el nombre de la canción de hoy, pero lamentablemente tres meses después Yoo Jae Ha fallece trágicamente en un accidente de tráfico, con tan solo 25 años. Es el primer artista coreano de pop quien recibe un álbum tributo, así como la admiración de importantes artistas de este género, es considerado el Mozart del pop. La letra es una simple pero profunda confesión de amor, la promesa de dar todo de sí para ser digno de esa persona, para estar juntos para siempre, porque es la única, porque la ama.

Esta canción es cantada por el personaje Seok Hyun (actor Song Chang Ui), en el capítulo 14 como parte de su proposición de matrimonio para su amada Yoon Soo. Si bien su plan era sorprender a su chica con una inolvidable confesión romántica llena de flores, globos, pastel, el pobre se sintió triste porque las cosas nunca llegaron. Encima por descuido el anillo de compromiso es descubierto por la novia, quien al ver la caja no puede dejar de sonreír, él ya no quiere confesarse, pero al transcurrir la noche la confesión viene de forma espontánea. Yoon Soo comienza a hablar de sus tiempos en la universidad, como se quedó fascinada con Seok Hyun cuando lo escucho cantar. Él naturalmente le dice: “Voy a cantar para ti”, así que comienza a deleitar y enamorar a su novia con el tema de hoy, donde vienen los recuerdos bonitos como los feos de su relación, pero que al fin al cabo los han llevado a darse cuenta que no pueden vivir separados, que se aman demasiado. Seok Hyun termina la canción de rodillas, saca el anillo y hace la pregunta esperada: “¿Te quieres casar conmigo?”, ella contesta que sí y sellan el compromiso con un tierno y largo beso.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:



VERSIÓN ORIGINAL:


Because I Love You – Yoo Jae Ha - Song Chang Ui - Heartstrings.

Chon nuken kude nun pi-chuuun, jon-cha ma-neee po-je-yooo ton-ga-yo. Jeee mal-gen mi-soro na-rul, pa-bo-ro man du-ro-sooo.
Neee gio-tul to-na ga-don naaal, ka-su-me pu-mo-ton pu-jon pi-che. Suuu ma-jun chu-u-ok tu-iii, pu-ru-ge ba-re yo-sooon.

Joye-nan, tonan ku-de-ruuul, pi-chi mo-ta-nuuun, nega mi-wocho. Ja-chiman, iii-che ke-da-ra-yooo, ku-de ma-ne, na-yo suuu-muuul. Ta-shi to-ra-on kuuu-de wi-jeee, ne mo-dun go-tuuu-ril te-yooo, u-ri i-de-ro yooo-on won-jiiil, je-o chi-yi ja-nu-riii.

Tan boshi ku-ude ma-nel, sa-ran ja-giii te-mu-neeel.

Ko-ra-ran ku-de-rul jian-je, cha jia-yo man-ka nu-naaa i-gi-iye. Kuuu mu-sun tu-shi na-je-do, cho-jion i-ta u-ri-ooon.

Joye-nan, china anchu ogul, pi-chi mo-ta-nun, nega mi-wocho. Ja-chiman, iii-che ke-da-ra-yooo, ku-de ma-ne, na-yo suuu-muuul. Ta-shi to-ra-on kuuu-de wi-jeee, ne mo-dun go-tuuu-ril te-yooo, u-ri i-de-ro yooo-on won-jiiil, je-o chi-yi ja-nu-riii.

Naaa ob-shi ku-udel ma-nuuul, sa-ran ja-giii te-mu-neeel, sa-ran ja-giii te-mu-neeel.

Porque Te Amo – Yoo Jae Ha - Song Chang Ui - Te Has Enamorado De Mí.

La primera vez que sentí tus ojos, eran todo lo que podía ver ese día. Me convertiste en un tonto con tu sonrisa brillante.
El día que te fuiste de mi lado, muchos recuerdos de rosa en mi corazón se convirtieron en azul.

Ayer, me odie a mí mismo por no ser capaz de olvidarte. Pero ahora me he dado cuenta que yo era tuyo todo el tiempo. Voy a dar todo lo que tengo para que vuelvas de nuevo a mí, para que nunca te apartes y estemos juntos ahora y para siempre.

Solo verte a ti, porque te amo.

Al irme acercando a la gran mujer que es usted me vuelvo más pequeño. Pero no importa lo que digan, yo voy a seguir con calma.

Ayer, me odie a mí mismo por no olvidar los recuerdos del pasado. Pero ahora he llegado a comprender que yo era el suyo. Voy a darte todo lo que tengo para cuando regreses a mí, para que nunca te apartes y estemos juntos ahora y para siempre.

Debido a que tú eres la única a la que amo, porque te amo.

Fecha Publicación: 2015-02-07T20:45:00.001-05:00
Blind love, canción del grupo CNBlue, escrita y compuesta por Lee Jong Hyun, uno de los integrantes. El tema fue lanzado en primer lugar para el mercado japonés, en abril del 2013, para el single que lleva el mismo nombre que el tema, unos meses después (agosto 2013) fue incluido en el cuarto álbum para Japón, llamado What turns you on? Y ya para noviembre del mismo año la banda lanza su primer “Japan best album” para Corea. ¿En qué consiste?... Bueno, el álbum es la versión coreana de las canciones que fueron las más populares de CNBlue en Japón. El álbum se llama “Present”. Y allí se encuentra la canción Blind love en Coreano. El tema nos habla sobre un hombre ciego por un amor del pasado, aunque pase el tiempo sigue pensando en ella, la sigue extrañando y amando.

VERSIÓN COREANA:


Blind Love - CNBlue.

Sa-ran-do icho yina-yoo, ike yo-ri china gadu-shi (china gadu-shi)?

Miso chi-ton, kude mosub, chiul suga ob-ta, jian giga, nal kansa-du, kio gion kin-taaa, i missing you.

Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Miwo taga shita gadu guri woto run-muri nan-gol. Oh girl you are meant for me, thought you were mine.

Sa-ran-do icho yina-yoo, ike yo-ri china gadu-shi? Nunga mu-mion, touk sonmio-aaa. Kude-gaaa, yo-yu, chiwo chikao, on-chen-gaaa, (on-chen-gaaa)?

Michi do-rok, arum da-pon, saran-i i-so-ba. Tora bo-mion, ima chu-don, chiga-ne mon-chun-da, i missing you.

Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Uro tagayo kada bogo-pa, tou sumi man-da. Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Sa-ran-eeen, kusho kon-ni pinga-yo?

Ko-ni-piii, toro chineo, sancho nan-ne, mamural ki-de. Narul bo-rin, saramun gu-chooo, kushi-maaa daro, turio nal ka-yo, i-be-rooo?

Lala lalala, lala lalala, lala lalala, kuon daen ni-cho. Lala lalala, lala lalala, kude rado maun jona-na da-mio.

Sa-ran-do icho shina-yoo, ike sho-ri china gadu-shi? Nunga mu-mion, touk sonmio-aaa. Kude-gaaa, kiol-gul, chiwo chi-keo?

Pon-ni-piii, toro chineo, sancho nan-ne, mamural ki-do. Narul bo-rin, saramun gu-chooo, kushi-maaa daro, turio nal ka-yo, i-be-rooo?

Lala lalala, icho chinayo, lala lalala ku-te-rul ichodo due nayo. Nunga mu-mion, touk sonmio-aaa. Kude-gaaa, yo-yu, chiwo chikao, on-chen-gaaa. Lala lalala, lala lalala, po-ni-piii lala lalala, on-chen-gaaa lala lalala, lala lalala kude-ruuul lala lalala.

Amor Ciego - CNBlue.

¿El amor puede ser olvidado, como si pasaran las estaciones?

No puedo olvidar tu sonrisa, como si el aroma de las flores me abrazaran, mis recuerdos se quedan atrapados, te extraño.

Oh niña eres para mí pensé que eras para mí. Empecé a odiarte, a despreciarte, pero te extraño y las lágrimas caen. Oh niña eres para mí, pensé que eras para mí.

¿El amor se puede olvidar como si fueran las estaciones del año? Cuando cierro los ojos estás ahí presente. ¿Te podré borrar de mi mente algún día (algún día)?

Había un amor que era locamente hermoso. Cuando miro hacia atrás, el tiempo se detiene cuando nos besamos, te extraño.

Oh niña eres para mí, pensé que eras mía. Lloro y prometo no extrañarte, pero empiezo a reír. Oh niña eres para mí, pensé que eras mía. ¿El amor es solo un pétalo de rosa?

Los pétalos de rosa están cayendo, lastimando mi corazón herido. ¿La persona que me abandonó, se está sintiendo mejor por dejar atrás sus preocupaciones?

Lala lalala, lala lalala, lala lalala, entonces eso es un alivio. Lala lalala, lala lalala, por lo menos tu estas en paz.

¿El amor se puede olvidar como si fueran las estaciones del año? Cuando cierro los ojos, estás ahí presente. ¿Te podre borrar?

Los pétalos de rosa están cayendo, lastimando mi corazón herido. ¿La persona que me abandonó, se está sintiendo mejor por dejar atrás sus preocupaciones?

Lala lalala, ¿lo olvidare?, lala lalala ¿podré olvidarte? Cuando cierro los ojos estás ahí presente. ¿Te podré borrar de mi mente algún día (algún día)? Lala lalala, lala lalala, los pétalos de flor, lala lalala, algún día, lala lalala, lala lalala, tú, lala lalala.

VERSIÓN JAPONESA:


Blind Love - CNBlue.

Toun na-ni jana rete-mo, itsu de-mo ai-shi teru (ai-shi teru).

Koko ro-wo, uba ware koini o-chi-te. U-un mei, kaun chi-ta, kimi gansu be-te, i’m missing you.

Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Futari nokori no yuku-re, wakiri no ne-kaaa . Oh girl you are meant for me, thought you were mine.

Toun na-ni jana rete-mo, itsu de-mo ai-shi teru. Kimi to-no, omoi de-ga, boku-wooo, setsu naku suruyo, it-su-mooo, (it-shu-mooo).

Maba yu-in, kio ku-wa, sugiso o-te. Sabi shi-ku, meiro ni, boku-wan ji-to-ri, i’m missing you.

Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Futari nokori no yuku-re, wakiri no ne-kaaa. Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Kimi-waaa, mo-uuu mie-na kute.

To-ki-da, nagane te-mo, uma de-mo, aishi te-ru. Kimi to-no, omoi de-ñi, boku-waaa, sama you tei-ru, i-ma-mooo.

Lala lalala, lala lalala, lala lalala, neo toyi reba. Lala lalala, lala lalala, neo koshi reba kiwi da ri-u.

Toun na-ni jana rete-mo, itsu te-mo ai-shi teru, kimi to-no, omoi den-nil. Boku-wooo, salma you tei-ru.
Toun na-ni jana rete-mo, itsu de-mo ai-shi teru, kimi to-no, omoi da-ñi. Boku-wooo, sama you tei-ru, i-ma-mooo.

Lala lalala, aishi teru, bo-ku-wa aishi teru. Kimi to-no, omoi dañi, boku-waaa, sama you teiru, i-ma-mooo. Lala lalala, lala lalala, it-su-mooo, lala lalala, lala lalala, bo-ku-waaa, lala lalala, lala lalala, ki-mi-wooo.

Amor Ciego - CNBlue.

Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare (te amare).

Mi corazón fue cautivado y me enamore de ti. Sentí que en mi destino tú eras todo para mí, te extraño.

Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía. Nuestro destinado amor está en la niebla. Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía.

Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare. Los recuerdos contigo duelen en mi corazón siempre, (siempre).

Los deslumbrantes recuerdos se han ido. Estoy totalmente solo en este laberinto, te extraño.

Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía. Nuestro destinado amor está en la niebla. Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía. Tu no estas más en mi vista.

Aunque ha pasado el tiempo yo todavía te amo. En los recuerdos contigo, todavía sigo deambulando, incluso ahora.

Lala lalala, lala lalala, lala lalala, si cierro mis ojos. Lala lalala, lala lalala, si cierro mis ojos, tu estas ahí.

Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare. En los recuerdos contigo, estoy deambulando.
Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare. En los recuerdos contigo, sigo deambulando, incluso ahora.

Lala lalala, te amo, yo te amo. En los recuerdos contigo, todavía sigo deambulando, incluso ahora. Lala lalala, lala lalala, siempre, lala lalala, lala lalala, yo a ti, lala lalala, lala lalala, te amare.
Etiquetas: [comfort song]  [heartstrings]  [jung yong hwa]  [te has enamorado de mi]  
Fecha Publicación: 2015-02-03T13:19:00.000-05:00
Comfort Song, interpretado por el cantante y actor Jung Yong Hwa para el kdrama Heartstrings. El tema es una canción reconfortante, animadora para la persona que se ama y que esta pasando por momentos difíciles que han hecho que deje de sonreír. La letra expresa todo el amor que se siente por el ser amado, la garantía de que así el mundo esté en su contra, él estará a su lado como apoyo, un hombro sobre el que pueda descansar de todo lo malo.

La canción la escuchamos en el capítulo 12 del kdrama, por toda la universidad han corrido los rumores que el director Suk Hyun esta en amoríos con Kyu Won, incluso se han filtrado fotos donde se ve a la pareja saliendo de un hotel (todo es una trampa). Debido a esto el director renuncia y su cargo es tomado por Tae Joon quien en cuanto ve a Kyu Won le dice: “Desde ahora tu no tienes que venir más a las prácticas, decidimos que no van a ver reemplazos. Nos queremos enfocar en los actores principales, tu estas muy bien, así que no quiero seguir perdiendo el tiempo enfocado en ti, en el reemplazo”. Ella se va resignada, pero no por eso deja de sentirse avergonzada, rechazada, triste, así que se esconde en una azotea de la universidad, y allí suelta todas sus lágrimas. Mientras Lee Shin la busca por todos lados, se imagina como debe estar su novia, ella no contesta el celular. Frustrado por no poder encontrarla para consolarla se le ocurre una idea bellísima, entra al estudio de transmisión del campus, y comienza a cantar la bella canción que les dejo hoy, todos lo escuchan, y Kyu Won gratamente sorprendida, se conmueve, se siente respaldada y fortalecida, así que como la anima en la canción su amado Lee Shin, ella “sonríe”.


Comfort Song - Jung Yong Hwa - Heartstrings. 

Uso-ba, sulpo jachiman mal-go. Kuen chana, nun muru lichi mal-go. Chi-gun buru-nun ne nore-ka, chagun wiro-ga tuegel pa-reee.
Uso-ba, apa ja-chi-man mal-go. Kuen chana, sesan inor jin-dul-ge je-to. Ishi gani-da china ka-mion, moduda no-ri-je al-koya.

U-so-ba, nulkion se-ik cha-na. Sa-ran-ñe, neman ritu li-ni? Nuga more-to, nol milko in-nuuun, nega janke iiik-chana.
U-so-ba, ne nun-mul bara-ba. Sa-ran-jie, nol jian a-nen ma-mun. Pio nachi a-na, ne oke gi-deee, chan-shii-man shui mion due. U-so-baaa.

Uso-ba, apa jachiman mal-go. Kuen chana, sesan ino-rin dulge je-to. Ishi gani-da china ka-mion, moduda no-ri-je al-koya.

U-so-ba, nulkion se-ik cha-na. Sa-ran-ñe neman ritu li-ni? Nuga more-to, nol milko in-nuuun, nega janke iiik-chana.
U-so-ba, ne nun-mul bara-ba. Sa-ran-jie nol jian a-nen ma-mun. Pio nachi a-na, ne oke gi-deee, chan-shii-man shui mion due. U-so-baaa.

Mmm, mmm, nol milko in-nu ne-ga, ik-cha-naaa.

Canción Cómoda - Jung Yong Hwa - Te Has Enamorado De Mí.

Sonríe, no estes siempre triste. Esta bien, no dejes caer las lágrimas. Espero que la canción que estoy cantando, te haga sentir mejor.
Sonríe, no estes siempre herida. Todo estará bien, incluso si todo el mundo esta en tu contra. El tiempo pasara, todo mejorara otra vez.

Sonríe, yo estoy aquí a tu lado. Te amo, ¿puedes escuchar mi corazón? No importa que, yo creo en ti, siempre estoy aquí para ti.
Sonríe, mirame a los ojos. Te amo, este corazón te ama. Nunca cambies, puedes apoyarte en mis hombros, toma un descanso. Sonríe.

Sonríe, no estes siempre herida. Todo estará bien, incluso si todo el mundo esta en tu contra. El tiempo pasara, todo mejorara otra vez. El tiempo pasara, todo mejorara otra vez.
Sonríe, yo estoy aquí a tu lado. Te amo, ¿puedes escuchar mi corazón? No importa que, yo creo en ti, siempre estoy aquí para ti.
Sonríe, mirame a los ojos. Te amo, este corazón te ama. Nunca cambies, puedes apoyarte en mis hombros, toma un descanso. Sonríe.

Mmm, mmm, esto aquí para ti, yo, quien cree en ti, siempre y para siempre.
Etiquetas: [cnblue]  [first step]  [one time]  [the way]  
Fecha Publicación: 2015-01-31T18:56:00.000-05:00
One time, lo encontramos en el primer álbum de la banda CNBLUE para Corea del Sur, llamado First Step, lanzado en marzo del 2011, aunque de esta canción hay una versión en inglés que fue lanzada para el mercado japonés en junio del 2010, fue un single llamado The Way que contenía 4 temas. La letra de estas dos versiones son distintas, pero ambas nos hablan de la emoción y el trabajo que implica para CNBLUE su mayor pasión, su música, con la que quieren llegar hasta lo más alto que se pueda, “hacia el cielo y más alto que los cielos”. La música significa todo para CNBLUE, sin ella como lo reconocen en esta canción, su vida solo sería una mentira.


One Time - CNBlue (Versión Coreana)

Kaura pi-chini so-irun nemo subi mala-chiii, i know, you know, nan irosol jindo ob-sooo. Unman konnu-sa nekenun go-chishil puñaaa, i know, you know, ne norul turo shin chan-i tuko bo-cho.

Rap: Pun pun cha, punpun cha, achimi pagu nue chandun ne tori, ah. No pain no gain, irun-ko do-kerul sechin ana, ochu keto mana. Kutosi penenu maksoki fire kuchil chu morugo orune to higher, pionsa motali tawin nobso imae jutun tamun sikchido wana-so.

Ne morul tulko sori-cha, narul pomio soricho one time, one time, i sunga manun one time. Nashi janbon do sori-cha, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda ton nopun nanu wi-ro.

Change pichi kio chon irun ne ol-guri mara-chiii, i know, you know, we nun mulman juru nun-chiii. Uma konu-sa nekenun dashi kil puñaaa, i know, you know, no-e-ge pachi ne nore tulio chul-ke.

Rap: Pun pun cha, punpun cha, anso ne kicha dan sonen di-ga, kirul pare, niga kuro danginun gosuro wa kin neman chonalsu ikke no doubt.

One way a only one way, tu-ro-chi tu-na-man bara-pa. Nega poichol teni yakso kake we we we we we a make you high.

Ne morul tulko sori-cha, narul pomio soricho one time, one time, i sunga manun one time. Nashi janbon do sori-cha, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda ton nopun nanu wi-ro.

What, what what. I can do it look at me slow down and down. What, what what. Can't stop i'm ready i well do relax your mind. What, what what. I can do it look at me slow down and down. Are you ready? (Yes sir!), let's go to the world. Ready? (Yes sir!), top of the world.

Ne morul tulko wecho-ba, narul pomio wecho-ba one time, one time, i shiga manun one time. Nashi kulge dowe cho-ba, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda topa kutiga wi-ro.
Ne morul tulko sori-cha, narul pomio soricho one time, one time, i sunga manun one time. Nashi janbon do sori-cha, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda ton nopun nanu wi-ro. Nanu wiro, tuturutu tu-ta naaa, wanara nana tu wi-rooo (tu wi-rooo).

Una Vez - CNBLUE.

Mi sonrisa en el reflejo del espejo dice, lo sé, lo sabes, que ni siquiera tengo la fuerza para ponerme de pie. La vida sin música es toda una mentira, lo sé, lo sabes, escucha mi canción, tu corazón arde.

Rap: Boom boom grita, boom boom grita, me quede dormido luego del descanso de la mañana, ah. Sin dolor no hay ganancia, no cuento lo poco que perdí, hay más que gane. En mi corazón está el fuego que no se detiene, sigo subiendo más alto, no hay tal cosa como el no poder hacer algo, el sudor de mi frente todavía ni siquiera se ha secado. 

Escucha mi canción y grita, mírame y grita una vez, una vez, solamente este momento, una vez. Grita una vez más, por este momento una vez, una vez, hacia el cielo y más alto que los cielos.

Mi sonrisa en el reflejo de la ventana dice, lo sé, lo sabes, ¿por qué mis lágrimas siguen saliendo? La vida sin música es toda una farsa, lo sé, lo sabes, yo canto una canción para ti.

Rap: Boom boom grita, boom boom grita, la guitarra en una mano y deseo que tú estés en la otra, ven a donde yo vengo, para poder darte mi corazón sin ninguna duda.

Una manera, una sola manera, solo mantén tus ojos en mí. Te mostraré, te lo prometo, nosotros, nosotros, nosotros, nosotros, nosotros, te llevaremos alto.

Escucha mi canción y grita, mírame y grita una vez, una vez, solamente este momento, una vez. Grita una vez más, por este momento una vez, una vez, hacia el cielo y más alto que los cielos.

Qué, qué, qué. Puedo hacerlo, mírame lento y lento. Qué, qué, qué. No puedo detenerme, estoy listo, así que voy a relajar tu mente. Qué, qué, qué. Puedo hacerlo, mírame lento y lento. ¿Estas listo? (¡Sí señor!), vamos hacia el mundo. ¿Listo? (¡Sí señor!), a la cima del mundo.

Escucha mi canción y grita, mírame y grita una vez, una vez, solamente este momento. Grita una vez más, otra vez, fuerte por este momento una vez, una vez, hacia el sol más brillante que los cielos.
Escucha mi canción y grita, mírame grita una vez, una vez, este momento pasará una vez. Grita una vez más, por este momento una vez, una vez, hacia el cielo y más alto que los cielos. Hacia el sol, tuturutu tu-ta naaa, wanara nana hacia el sol (hacia el sol).
Etiquetas: [audífonos]  [bo ra]  [crybaby my love]  [dunit]  [heartstrings]  [hee joo]  [jeon young rok]  [jun hee]  [ram]  [tara]  [te has enamorado de mi]  [wooram]  
Fecha Publicación: 2015-01-30T10:58:00.000-05:00
Jeon Young Rok y sus hijas
La canción para hoy se llama Crybaby, my love, la escuchamos en el capítulo 8 del kdrama Heartstrings, el intérprete es Jeon Young Rok, cantante y compositor de Corea que comenzó en los años 70, se le conoce por sus canciones románticas y actualmente por ser padre de dos hijas famosas, Bo Ra del grupo T-ara y Ram (Wooram) del grupo D-Unit. Cribaby, my love del año 1985, nos cuenta sobre un chico que ve llorar a la chica de la que está enamorado, y la consuela diciéndole que compartan su dolor y que él lo cubrirá con su amor, pues siempre la amo y la amara.

El tema es muy apropiado para la escena del episodio 8 de Heartstrings, donde se ve a Hee Joo soportando el que Kyu Won haya robado la atención de la prensa, pues sale en los periódicos, a pesar de que el papel principal es de ella. Encima soporta la burla de tres de sus compañeras, quienes al verla pasar leen en voz alta lo que dice el periódico: “Una nueva sensación surgió, fue Lee Kyu Won, con su asombrosa capacidad de aficionado. Y a pesar de no ser seleccionada como la actriz principal, el apoyo del público fue para Lee Kyu Won". Las chicas además comienzan a insinuar que el papel lo obtuvo Hee Joo por ser la hija del director. Hee Joo se enfrenta valiente y orgullosa a sus compañeras. Aunque al salir todo su orgullo se va, dejando caer las lágrimas, cosa que ve su eterno fan Jun Hee, quien se aparece a su lado poniéndole unos audífonos donde se escucha la canción de hoy, ella llorosa intenta quitárselos diciéndole que se vaya y la deje en paz, pero él todo tierno se los vuelve a colocar sosteniendo la cara mojada de Hee Joo, quien al escuchar la letra de la música no puede más y deja salir su llanto, mientras que Jun Hee llora con ella, pues como dice la canción “tu dolor es también mi dolor”.

*Un dato adicional la canción también es cantada por el grupo T-ara, así que les dejo las dos versiones, la antigua y la moderna.

VERSIÓN DE JEON YOUNG ROK:

VERSIÓN DEL GRUPO T-ARA:

Crybaby, My Love – Jeon Young Rok - Heartstrings.

Ku koun tunu neee, nun muri puyo-yooo, kun musun supun mi-iso kile ulgo in-na-yooo. Ne apeso ma-nuuun, nun muro shiro-yooo, kan shinai kuron mu-so bulo bomion, ne mami apa-yooo.

Ne saran uro, dan-shine apun, kansa chul-ke-yooo, i-tuso nuro dan-shine nunmul, ta-ka chul-keyo. Ne tanshin mala kio nae mob-shi, saran ulgo riso-yooo, tan shine sulpun naye sulpu wini, uri janke ma-wo-yooo.

I-shenun uso-yooo, ku-rigo nal ba-yooo, tan-shine u-ron mo-su bul buni, ne mami ju-moteee. Chi nagan kuro-uuu, mu-duda i-kosooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo.

Ne saran uro, dan-shine apun, kansa chul-ke-yooo, i-tuso nuro dan-shine nunmul, ta-ka chul-keyo. Ne tanshin manal kion nae mob-shi, saran ulgo iso-yooo, tan shine sulpun naye sulpu wini, uri janke ma-wo-yooo.

I-shenun uso-yooo, ku-rigo nal ba-yooo, tan-shine u-nun mo-su bul buni, ne mami ju-mote. Chi nagan kuro-uuu, mu-duda i-kosooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo.

Mi Amor, Llorón - Jeon Young Rok - Te Has Enamorado De Mí.

Sus dos hermosos ojos están llenos de lágrimas. ¿Qué clase de tristeza tienes? ¿Por qué lloras? Odio las lágrimas que caen frente a mí, ver como esta, me duele el corazón.

Voy a cubrir tu dolor con mi amor, limpiare tus lágrimas con mis dos manos. Yo te he amado y siempre te amare, tu dolor es también mi dolor, vamos a compartirlo juntos.

Mírame, sonríe ahora, mi corazón se siente contento de verte sonreír. Olvida todo el dolor pasado, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño.

Voy a cubrir tu dolor con mi amor, limpiare tus lágrimas con mis dos manos. Yo te he amado y siempre te amare, tu dolor es también mi dolor, vamos a compartirlo juntos.

Mírame, sonríe ahora, mi corazón se siente contento de verte sonreír. Olvida todo el dolor pasado, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño.
Etiquetas: [heartstrings]  [hee joo]  [ji won]  [te has enamorado de mi]  [will fix myself]  [woo ri]  
Fecha Publicación: 2015-01-27T00:30:00.000-05:00
Will fix myself, cantado originalmente por el cantante coreano Ji Won, pero yo escuche este bello tema en la voz de la actriz Woo Ri, para el kdrama Heartstrings. La letra nos habla de una persona que se da cuenta que su pareja está cambiando, que esta frío, que ya no lo trata con el mismo cariño, así que lo enfrenta y le pregunta lo que le esta molestando, que si tiene alguna queja, ella lo puede arreglar pues todavía lo ama.

En el episodio 7 de Heartstrings el director Seok Hyun pregunta quien desea hacer el protagónico femenino para la obra musical que se esta preparando para el aniversario de la universidad. Como es de esperarse Hee Joo es la primera en querer el papel, pero para sorpresa de todos la tímida y tradicional Kyu Won también desea entrar en la audición, las dos chicas deberán cantar una canción con la que se sientan a gusto, pero que hable del amor. Y llegamos al día de la audición, pero Kyu Won no está, pues como ya sabemos su abuelo la tiene encerrada en su cuarto porque no desea que participe en el musical. Así que la audición comienza con una sola participante, para esto el director le dice al jurado que va a elegir que aunque la voz es importante, que tomen en cuenta la habilidad que tenga la participante para actuar y emocionar. A continuación entra Hee Joo a escena y canta la canción de hoy. Y si bien Kyu Won llega a audicionar, Hee Joo se queda con el protagónico, pero solo consigue que una sola persona la felicita, en cambio la perdedora Kyu Won tiene todo el cariño de sus compañeros y hasta recibe las felicitaciones del director.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:


Will Fix Myself - Woo Ri - Heartstrings.

Yon-chun nomu-naaa, niga nasolge ne kio-chooo, oche-nuuun, chonado janbo nob-so-chiii, jo-tiñiiin,  pabun mogon ñiago mu-nuuun, sangi ajan nimal kidario nun-deee.

Jamu mal-dooo, jobnuuun, norul bu-miooon, ne-kiooo, niga al-dooo, nega manun gon-chiii. Tarun sa-raaan, ne-geee, sengi gon-chiii, ichedo i-san nal saran jachi a-ñiii, uri-ji biorin go-ñiii.

VERSIÓN ORIGINAL:


Will Fix Myself - Ji Won.

Jiuuun-chuuun no-munaaa, niga nasolge nu kio-chooo, o-chenun, chonado janbo nob-so-chiii, jo-tiñiiin,  pabun mogon ñiago mu-nuuun, sanyi-aaan nimal kidario nun-deee.

Jamu mal-dooo, ob-nuuun, norul bu-miooon, ne-kiooo, niga al-dooo, niga manun gon-chiii. Tarun sa-raaan, ne-geee, sengi gon-chiii, ichedo i-san nal saran jachi a-ñiii, uri-ji biorin go-riii.

We ne-ga shi-ro yo nun-chi, ne ke-mal je-yu-su  nob-ñiii, chaaa kuman chona jeso kechana chin gonin, a-chik tooo-nan, no-rul sa-ran ja-go ib-nun-de na-rooo, toke, na-nooo to-keee. Ne-ga mol-cha mu-tan gon-chi, we ne-ka chi-chi na-nunchiii, moool, nega chamo ta-gooo jin nungo ra-ñiooon. Ma-re chuuu-leee, no-ga mar-ja nun-ku mo-sup cho-ron kooo chil-keee, ta-kooo chilke to-nan chi-maaan.

Na-nun na-chikto, niga nekon manga tun-teee, o-nultooo, nege chonarul ko-ro-sooo. Chal cha-raaa, onul manku meso bu-chaaan, taku-maaan,  mare-chu koka tun-deee.

We ne-ga shi-ro yo nun-chi, ne ke-mal je-yu-su  nob-niii, chaaa kuman chona jeso kenchana chin gonin, a-chik tooo-nan, no-rul sa-ran ja-go ib-nun-de na-rooo, toke, na-nooo to-keee. Ne-ga mol-cha mu-tan gon-chi, we ne-ka chi-chi na-nunchiii, moool, nega chamo ta-gooo jin nungo ra-ñiooon. Ma-re chuuu-leee, no-ga mar-ja nun-ku mo-sup cho-ron, kooo chil-keee, ta-kooo chil-keee. We ji-ri cha-ga un-gonchi, je-cho nu-ri ga-man non-chiii, nooo, cho-nema na-donku saran te-mun ji-ñiii. Ma-re chuuu-leee, no-ga man-na nun-gu sa-ran cho-ron, gooo chi-keee, ta-kooo chi-keee tonan chi-maaan.

Lo Arreglare - Ji Won - Woo Ri - Te Has Enamorado De Mí.

Últimamente te siento extraño, ayer no me llamaste ni una vez, estuve esperando tus palabras amables: ¿Dónde estás? ¿Comiste?

Cuando te miro, no dices nada, me pregunto si eres el que yo conocí. Me pregunto si tienes a alguien más. Ahora ¿Ya no me amas? ¿Estamos terminando?

Dime por qué ya no te gusto, te aburrí porque te llamo mucho, aun te amo mucho. ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hice mal? ¿Por qué estás cansado de mí? Si algo estoy haciendo mal me podrías decir, yo lo arreglare y seré lo que tú me digas, corregiré todo.

No te vayas, todavía siento como que eres mía, siento que vas a llamarme de nuevo esta noche, y dirás: “Buenas noches, encontrémonos en tus sueños”. Siento que me dirás estas dulces palabras.

Dime por qué ya no te gusto, te aburrí porque te llamo mucho, aun te amo mucho. ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hice mal? ¿Por qué estás cansado de mí? Si algo estoy haciendo mal me podrías decir, yo lo arreglare y seré lo que tú me digas, corregiré todo.

Porque estas tan fría.
Etiquetas: [gi yeong]  [heartstrings]  [hee joo]  [jung yong hwa]  [kyu won]  [lee hyun jin]  [lee shin]  [park shin hye]  [stage fright gonede]  [te has enamorado de mi]  [the epic collab]  [woo ri]  
Fecha Publicación: 2015-01-26T21:06:00.000-05:00
The epic collab, es así como se conoce esta canción en internet, lo digo porque hasta el día de hoy no estoy segura que ese sea el título de la canción, algunos también dicen que se llama Stage fright gonede, pero de lo que sí estoy segura es que el tema lo escuchamos en Heartstrings. The epic collab aparece por primera vez en el episodio 5, y claramente se ve que es solo un pedazo de la canción, por ahí comentan que el título es “So give me a smile”, pero yo no le siento parecido. Pero bueno, sea como sea este tema tiene una letra muy positiva y animadora, nos habla sobre el miedo que nos puede paralizar y no dejar cumplir nuestros sueños, pero que lo importante es levantarse, olvidándonos del ayer y cantando para nuestro mañana.

Como dije la canción es escuchada en el capítulo 5, Hee Joo, Lee Shin y Kyu Won, ensayan para la actuación por el aniversario de la universidad, de primer momento Kyu Won es la que más necesita practicar, el director le dice que no solo debe cantar sino expresar emociones, para así mover al auditorio. El resultado es que Kyu Won practica y practica y cuando vuelven al ensayo los tres, ella esta vez lo hace bellamente, tanto que deja sorprendida y celosa a Hee Joo que hasta ese momento siempre se ha considerado la mejor, ahora ve en Kyu Won una rival.
En este mismo capítulo la canción es cantada por Gi Yeong, como ya comente en otra entrada, él es un excelente cantante pero con mucho miedo escénico, ha sido escogido para ser el protagonista de la obra, pero aparentemente a propósito se ha lastimado la pierna, pero el director no se da por vencido y le recuerda lo feliz que siempre fue en el escenario y los sueños que tenía. Gi Yeong medita y aparece después ante el director cambiado, con una actitud positiva, esta vez va dar todo de sí para alcanzar su meta, y como símbolo canta en un club la canción de hoy, que para él tiene mucho significado.Por último, esta canción también la escuchamos en el capítulo 10 en las voces de Gi Yeong y Kyu Won.

Aquí les dejo un vídeo donde se encuentran las tres veces que se escucha esta canción en el kdrama:


The Epic Collab - Jung Yong Hwa, Park Shin Hye, Woo Ri, Lee Hyun Jin - Heartstrings.

Turio-wooo, ki-rul i-ro so-chiii, api bo-ichi a-na-chiii, taga o-le i-rul mu-laaa.

Kobi-naaa, sun-koman shi-po-so,  nakan chugo shi-po-so, ja-chiman o-nurul ta-la.

Iche-nun i-ronaaa, tan-shi noo-re jal-koya, o-chinu in-koso ne-i-rul wi-je mu-re jal-ko-yaaa. Ton-bipa a-ne su-tooo, se-se rana nolbi-rin, a-ñiooo.

Nari midol chuni obso kan-sumi pi-cha-naaa, ne-irul wi-jeee, ne kumul wi-jeee, tan-yo-gaaal.

The Epic Collab - ung Yong Hwa, Park shin Hye, Woo Ri, Lee Hyun Jin - Te Has Enamorado De Mí.

Estaba asustada(o), pensé que había perdido mi camino, yo no podía ver hacia delante con claridad, no sabía lo que me esperaba mañana.

Tenía miedo, realmente sólo quería esconderme, quería ocultarme a mí mismo(a), pero hoy soy diferente.

Ahora vuelvo a levantarme, voy a cantar de nuevo, olvidare el ayer y cantaré por el mañana.

Los fríos días pasados ​​en habitaciones vacías, adiós.

Abrumándome y confiando en mí, mi corazón se acelera, por mañana, por mi sueño, voy a correr rápido.
Etiquetas: [a gentlemans dignity]  [cnblue]  [colin]  [como aman los hombres]  [la dignidad de un caballero]  [lee jong hyun]  [my love]  
Fecha Publicación: 2015-01-25T16:08:00.000-05:00
My love, pertenece a la banda sonora del kdrama A Gentleman’s Dignity, o en castellano “La dignidad de un caballero o como aman los hombres”, cantado por Lee Jong Hyun, uno de los integrantes del grupo CN Blue. Este kdrama todavía no lo he visto (pero ustedes me piden y yo trato de hacerlo), así que simplemente les comento lo que he leído: Es del año 2012, tiene 20 episodios y es de la categoría comedia-romance. Trata sobre la vida de cuatro hombres cuarentones, profesionales, quienes intentan lidiar con el amor, la ruptura, el éxito y el fracaso. En sus vidas aparece un joven llamado Colin (Lee Jong Hyun) quien dice que uno de ellos es su padre. Este es el primer drama en el que Lee Jong Hyun muestra sus dotes como actor, por lo que he investigado ha gustado su personaje. Y como no podía faltar también nos muestra su ya conocido talento, el canto, interpretando My love, donde expresa el dolor y el anhelo de un hombre por su lejana amada, la letra unida a la dulce, suave y tierna voz de Lee Jong Hyun nos hace sentir esta emotiva canción.


My Love - Lee Jong Hyun - A Gentleman's Dignity.

Chan bake pi-ka ne-ri-mion, kan chol-tun kiii-oki, ne mamul choook, shi-go. Ishun yul a-ra-ton sa-ran, ojirio son mion-ji, toda shi-tooo o-laaa.

Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, kuriun ma-ye sa-ran-jaaa. Mok noa puuu-lo bo-chi-maaa, tu-chido moo-tanun sa-ran.
Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, bogo-pun na-ye sa-ran-jaaa. Kude rirul manu o-tooo, pejil duda-pun sa-ran-aaa, ne sa-jan-a.

Chan kaye o-tu-mi o-mion, sun gionon chuuu-ogi, ne mamul paaal ki-neee.

Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, kuriun ma-ye sa-ran-jaaa. Mok noa puuu-lo bo-chi-maaa, tu-chido moo-tanun sa-ran.
Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, bogo-pun na-ye sa-ran-jaaa. Kude rirul manu o-tooo, pejil duda-pun sa-ran-aaa, ne sa-jan-na.

Uri janke usun yiyo kon sun-ga. Uri janke nunmul jul lioton sun-ga. I-she kumaaan, bone shi-maaan.

Ne sa-ran-aaa, saran-a-a, komaun na-ye sa-ran-jaaa. Ne shonbul da-chi un-te-to, kasume naan-gio chil sa-ran.
Ne sa-ran-aaa, sara-na-aa, soshun-a na-ye sa-ran-jaaa. Ne sumil da-jalke ka-shiii, kanyi kal na-ye sa-ran-aaa, ne sa-jan-na.

Mi Amor - Lee Jong Hyun - La Dignidad De Un Caballero.

Cuando la lluvia cae por la ventana, los recuerdos escondidos empapan mi corazón. La persona que pensé que olvidaría, sigue apareciendo claramente en mi cabeza.

Mi amor, mi amor, el que anhelo, mi amor. El que llamo o con todas mis fuerzas, pero no puede escucharme, ese amor.
Mi amor, mi amor, te extraño, mi amor. Solo escuchar tu nombre me lastima, ese doloroso amor, mi amor.

Cuando miro la oscuridad por la ventana, los recuerdos escondidos iluminan mi corazón.

Mi amor, mi amor, el que anhelo, mi amor. El que llamo o con todas mis fuerzas, pero no puede escucharme, ese amor.
Mi amor, mi amor, te extraño, mi amor. Solo escuchar tu nombre me lastima, ese doloroso amor, mi amor.

Los momentos en los que reímos juntos, los momentos en los que lloramos juntos, los dejaré ir, pero…

Mi amor, mi amor, estoy agradecido por este amor. Incluso si borro todo de mi corazón, solo permanecerá este amor.
Mi amor, mi amor, mi precioso amor. Hasta que mi aliento se termine apreciaré este amor, mi amor.
Etiquetas: [cross y change]  [ft island]  [i hope]  [lee hong ki]  
Fecha Publicación: 2015-01-24T20:28:00.001-05:00
I hope, canción que pertenece al tercer álbum de la banda coreana FT Island, llamado Cross y Change, lanzado en julio del 2009. El tema cuando lo escuche me encanto, la letra habla sobre esperar ese amor que nos dejó, la brillante música y la melodía con un ritmo adictivo sumado a la voz hermosa de Lee Hong Ki hace que no puedas resistirte a ella. En el vídeo se ve al grupo ensayando, cuando una falla en la electricidad hace que los chicos vayan al pasado, a los años 80, allí se ven envueltos en un concurso de bandas, la cual ganan volviéndose famosos. Y Lee Hong Ki se enamora de una modelo del programa, viviendo su amor y su fama, hasta que un día vuelve a ocurrir la misma falla eléctrica y la banda regresa a su tiempo, aparentemente sin recordar nada. La pregunta es: ¿Fue realidad? ¿Fue un sueño?.. La respuesta la tenemos al ver los premios y las fotos de la banda, y además a una mujer que tiene en su cuello el collar que Lee Hong Ki le regaló a la chica del pasado. Con esto podemos sacar como conclusión que lo vivido no fue un sueño, y que esa mujer amo tanto a Lee Hong Ki que “espero” para reunirse nuevamente con él muchos años.


I Hope - FT Island.

Jaruga china-goo, jandari china-doo, noege ola-ruu, ochirul rana-soo. Nun muri ju-lo, kasumi a-pa, ania yansi puñaaa. 

Anil koyaa, anil koyaa, anil koyaa, narul dale chimaaa. Niga to-nan bin cha-ri-man ko-cho-gaaa.

Norul dashi bado, non, non, ne sa-raaan. Subekon bado, nan, nan, ne sa-raaan. Januri meyo chun, non, ne sa-raaan. Niga yansi kiru rirun nopu i-aaa.
Ta-shi, teo nado noman ba-reee. Tashi saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa, niga obnun nanun nobsu ni-kaaa.

Nal saran anda jeno kou, dodeche odi-rou, tonan goyan da-rul bo-ri-gou? Chadun netun sunka chi-tou, uri yakso kachi-dou, na korigo ke borigo koto keto-na?

Kumel ko-yaaa, kumel ko-yaaa, kumel ko-yaaa, narul sogi chi-maaa. Naman jon-cha nan-kio chin-ge so-ro-wooo.

Norul dashi bado, non, non, ne sa-raaan. Subekon bado, nan, nan, ne sa-raaan. Januri meyo chun, non, ne sa-raaan. Niga yansi kiru rirun nopu i-aaa.
Ta-shi, teo nado noman ba-reee. Tashi saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa, niga obnun nanun nobsu ni-kaaa.

Imo dunge a-mon ñi ko-raaa, nan senga kesooo, ache bare kumeso, kegiii man bareee.

Oh,oni lichi na-gou, meildo nun ten-dou, i modun geshen shiri anin kumigil ba-re-ou. Modunge shunshi boda-dou, mio jeton kumi-yo kil nonun bare nol bare achi-to norul wome.

Tashi toran bado, non, non, ne sa-raaan. Sochondo bado, nan, nan, ne sa-raaan. Januri jora-ka, non, ne sa-raaan. Jurin dansi moro yoto nopu i-aaa.
Ta-run ñoñal bado noman ba-reee. Tarun saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa. Nega obnun noni nobsi ni-kaaa.

Rap: Nan meil bangi choun-je, ne jenbo a-nun bu-ren, gul wije non nega anin tarun saran mo-ta-ge. Nan-no animion an-due, neshin chani nol mal-je, nanun biona mobso tashi-te onado noman ba-re.

Ta-shi, teo nado noman ba-reee. Tashi saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa. Niga obnun nanun nobsu ni-kaaa.

Espero - FT Island.

Paso un día, paso un mes, pero no escuche de ti. Mis lágrimas caen y mi corazón duele, no, es solo temporal.

No puede ser, no puede ser, no puede ser, no trates de animarme. El espacio vacío que dejaste solo se hace más grande.

Te vuelvo a ver y tú, tú, tú eres mi amor. Te vuelvo a ver cientos de veces y yo, yo soy tu amor. Eres mi pareja hecha en el cielo. Tomaste el camino equivocado, eso es todo.
Incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti. Incluso si vuelvo a amar, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin ti no soy yo.

Dijiste que me amabas, ¿a dónde se fue todo eso? Soltaste mis manos y también nuestra promesa, ¿cómo puedes abandonarme?

Debe ser un sueño, debe ser un sueño, debe ser un sueño, no me engañes. Es triste que me dejaras solo.

Te vuelvo a ver y tú, tú, tú eres mi amor. Te vuelvo a ver cientos de veces y yo, yo soy tu amor. Eres mi pareja hecha en el cielo. Tomaste el camino equivocado, eso es todo.
Incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti. Incluso si vuelvo a amar, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin ti no soy yo.

Pensé que todo esto era una pesadilla, solo quiero despertar de este sueño.

Cuando abra mis ojos mañana, espero que todo sea un sueño, no la realidad. Espero que sea solo un sueño realista, espero, espero por ti, todavía te quiero a ti.

Incluso si miro atrás tú, tú, tú eres mi amor. Incluso si te miro miles de veces yo, yo soy tu amor. Aprobado por los cielos, eres mi amor. Hemos estado separados por un tiempo, eso es todo.
Incluso cuando mira a otras chicas, solo te quiero a ti. Incluso si amo a otra, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin mí no eres tú.

He rezado cada noche para ser feliz y no miserable, no puedo amar a nadie más que a ti. No puedo hacer esto sin ti, eso es lo que mi corazón me dice, eso nunca cambiará, incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti.

Incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti. Incluso si vuelvo a amar, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin ti no soy yo.
Etiquetas: [album return]  [annyeong]  [añion]  [ft island]  [hello hello]  [lee hong ki]  
Fecha Publicación: 2015-01-24T20:13:00.001-05:00
Hello, hello es la canción principal del grupo FT Island en su tercer mini álbum llamado Return, lanzado en mayo del 2011. La palabra principal en este tema es: En coreano “안녕”, romanizado “annyeong” o a mi estilo “añion”, que significa “Hola”, pero esta palabra dependiendo del contexto en que se hable puede significar también “adiós”. Así que uno de los vocalistas más queridos por nosotros, Lee Hong Ki (para mí siempre será “Jeremy”), nos enseña en esta canción los dos sentidos que le podemos dar a esta palabra. Aparentemente es el encuentro después de un tiempo de una pareja que terminó, él dice: Hola, y su ex-novia dice: Adiós. Para la ex que aparentemente fue la que le dio fin a la relación y es un poco fría, le dice un “annyeong” que significa simplemente adiós, es decir ella está feliz sin él, y no siente nada, para ella solo es un encuentro casual en donde debe cumplir formalidades de cortesía, pero nada más.En cambio para Hong Ki su “Hola” significa, te sigo amando, te extraño, “mírame”, vuelve conmigo, ¿por qué me dejaste?... En fin, se sigue muriendo por ella y no la puede olvidar.

¿Y tú, qué le hubieras dicho a Hong Ki, “Hola” o “Adiós”?


Hello Hello - FT Island.

Ja-ñion iran mal, hello, hello, ishen, goodbye, goodbye.

Ma-ria, saran anda, ma-ria moti nunda ma-ria, tashi tora o ma-ria. A-nia, ishe waso igon na-nia, nowa na, chonmal saran-e cha-na.

¡Listen up!

Nobody, nobody, nobody, no one no baken nob-sou (ou ou ou ou). Shin yoni chin nado kan sani pion jedo no baken nob-so.

Pa-boya, nal boran ma-riaaa, onul-do norul jian ñe sori-cho.

Ja-ñion iran mal, hello, hello, ishen, goodbye, goodbye. Ichu buchaku e-rul sodo, ku-de an-due. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye, achi kachi norul saran anda ma-riaaa.

Ma-ria, bogo ship-tan, ma-ria mopo nendan ma-ria, chebal gachi malan ma-riaaa. A-nia, ibio riran marun na-nia, nowa na, achik saran na cha-na.

¡Listen up!

Rap: Añion ira marma taga wata. Saran iran malo nal baburo mandu rota. Janke dashi ganun nolbu dikke mandu rota, kurigo tona ga-ta. Nobake omnu nege noto darun añion wil maran-ta.

Kou chimal, nal bogo ma-reba, chonmal nal, tonal koran ma-riñi.

Ja-ñion iran mal, hello, hello, ishen, goodbye, goodbye. Ichu buchaku e-rul sodo, ku-de an-due. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye, achi kachi norul saran anda ma-riaaa.

Everybody say la la la. Everybody say ja ja ja. Everybody say ta ta ta. Everybody say hello hello hello. Nega nol burul-ten hello, niga nal burult-en goodbye, urin soro darun sulpuni sa-maaal, jaaa.

Saran a-ni-ka, hello, hello, andue, goodbye, goodbye. Chabu riogo jamion moro chinun, na-ye sa-ran. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye, o-nuldo echinun nol burunu nisa-maaal.

Hello, hello, ishen, goodbye, goodbye. Ichu buchaku e-rul sodo, ku-de an-due. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye. Achi kachi norul saran anda ma-riaaa.

Hola Hola - FT Island.

La palabra “annyeong” es hola, hola, ahora esto es adiós, adiós.

Una palabra, una palabra que significa “te amo”, una palabra que significa “no puedo olvidar”, una palabra que significa “por favor regresa otra vez”. No, ahora esto no es así, tú y yo estuvimos realmente enamorados.

¡Escucha!

Nadie, nadie, nadie, ninguno, no hay nadie excepto tú. Incluso si diez años pasan, incluso si la tierra cambia, no habrá nadie excepto tú.

Soy un tonto, esta es una palabra que significa “mírame”, hoy estoy gritando por ti.

La palabra “annyeong” es hola, hola, ahora esto es adiós, adiós. Incluso si yo constantemente trato de olvidarte, no se puede. Yo, hola, hola, oh tú, adiós, adiós, esta es una palabra que significa “yo aún te amo”.

Una palabra, una palabra que significa “te extraño”, una palabra que significa “no puedo dejarte ir”, una palabra que significa “por favor no me dejes”. No, esto no es una palabra de separación, tú y yo aún estamos enamorados.

¡Escucha!

Rap: Tú te acercaste a mí diciendo “hola”. Tú me convertiste en un tonto a través de la palabra “amor”. Nuestros momentos juntos hicieron imposible que te olvidara, y tú te vas. Y tú me dices un indiferente “hola”, pero yo no tengo a nadie excepto a ti.

Mentiras, mírame y dime si estas palabras realmente significan que tú me dejaras.

La palabra “annyeong” es hola, hola, ahora esto es adiós, adiós. Incluso si yo constantemente trato de olvidarte, no se puede. Yo, hola, hola, oh tú, adiós, adiós, esta es una palabra que significa “yo aún te amo”.

Todos digan la la la. Todos digan ja ja ja. Todos digan ta ta ta. Todos digan hola hola hola. Cuando yo te llamo esto es “hola”, cuando tú me llamas esto es “adiós”, un triste saludo diferente del uno con el otro.

Porque te amo “hola, hola”, de ninguna manera “adiós, adiós”. Mi amor te hace más lejana si yo intento atraparte. Yo “hola, hola”, oh tú, adiós, adiós, el saludo que estoy gritando hoy, llamando por ti.

Hola, hola, ahora es, adiós adiós. Incluso si yo constantemente trato de olvidarte, no se puede. Yo, hola, hola, oh tú, adiós, adiós, esta es una palabra que significa “yo aún te amo”.
Etiquetas: [heartstrings]  [jung yong hwa]  [lee shin]  [shin sung woo]  [te has enamorado de mi]  [the stupid]  [towards tomorrow]  
Fecha Publicación: 2015-01-22T21:03:00.000-05:00
Towards tomorrow, la canción la escuchamos en el capítulo 4 del kdrama Heartstrings, en la voz del personaje Lee Shin (actor Jung Yong Hwa) junto a su banda The Stupid, este es un cover cantado originalmente por el cantante coreano Shin Sung Woo en 1992. La escena con este fondo musical comienza cuando Kyu Won entra en un salón de la universidad para practicar su baile, ya que ese es su punto débil. Kyu Won quiere seguir el consejo del director Kim Seok Hyun, quien le dijo que “La oportunidad de estar en un escenario es como tocar las estrellas del cielo”. Y que la razón por la que la había elegido para el musical, no era porque tenga demasiado talento sino por su corazón, que necesitaba perfeccionar su talento. Así que toma como ejemplo a Hee Joo quien se esfuerza al máximo en ensayar y por eso es la mejor bailarina, así que al ritmo de este tema ella comienza sus ensayos hasta altas horas de la noche, sola, hasta que la profesora de baile Yoon Soo la encuentra y se compadece de ella y comienza a enseñarle. Kyu Won quiere dar todo de sí misma, y aunque sabe que serán días duros, no le importa, pues es “para mañana”, para su mañana, para lograr su sueño.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:


Towards Tomorrow - The Stupid - Heartstrings.

Ne-irul jian-e so-ramio, kua goron fi-rio ob-chi, jin-duro na-ye jin-gildo, ne-irul jian-e so-ramionoo.

Na-chigun bi-so-ri-e, ko-rinul ba-ra bo-da, mun shunko china cho-borin ne-kumul cha-yasooo. Choyo dulpi-til echi-bo, coya suyo co-ro ga-da, po-rioyin cha-gu kun-dore, jan sumul non-chi-ne.

Na-o-ril cho-ku meba rabo nob sesan dunu, na sorul, ku-me, ko-riii. 
Ne-irul jian-e so-ramio, kua goron fi-rio ob-chi, jin-duro na-ye in-gildo, ne-irul jian-e so-ramion. Ne-irul jian-e so-ramio, kua goron fi-rio ob-chi, jin-duro na-ye in-gildo, ne-irul jian-e so-ramiooon.

VERSIÓN ORIGINAL:


Towards Tomorrow - Shin Sung Woo.

Na-yirul bi-su-ri-e, ko-rirul ba-ra bo-da, nu shuko chira cho-bore na-kumul cha-yasooo. Chodo mulpi-tin eyi-bo, coya suyo co-ro ga-da, fo-rioyin chadon kun-dore, jan sumul ton-yieee.

Na-o-ril cho-ku meba rabo nob sesan dunu, na sorul, ku-me, ko-biii. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro nae in-gildo, ne-irul ñañe so-ramion. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro naen in-gildo, ne-irul ñañe so-ramiooon.

Ne bore su-cho ganon, sa-nural chan marami, o-kiwi mu-go wob-to-oi, shi-munol to-ro ne-bo, mu-obshi cha-ku in-na o-du-ul ban-ko ri-rul, suchi andu chi-chi dun-shi-i, wechon nanun sa-randuuul.

Na-o-ril cho-ku meba rabo nob sesan dunu, na sorul, ku-me, ko-biii. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro nae in-gildo, ne-irul ñañe so-ramion. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro naen in-gildo, ne-irul ñañe so-ramiooon.

Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro nae in-gildo, ne-irul ñañe so-ramion. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro naen in-gildo, ne-irul ñañe so-ramiooon.

Para Mañana - Shin Sung Woo - The Stupid - Te Has Enamorado De Mí.

Si es para mañana, no hay necesidad del pasado, no importa cuán duro sean mis días, si es para mañana.

Con un familiar sonido de lluvia, mirando a la calle para encontrar mi abandonado sueño. Llevando la luz empapada en mi espalda, camino con mi cabeza abajo, abandonado en un pequeño sueño, echo un suspiro.

El mundo que vi en mi sueño cuando era joven, es una desconocida calle de mi sueño.
Si es para mañana, no hay necesidad del pasado, no importa cuán duro sean mis días, si es para mañana. Si es para mañana, no hay necesidad del pasado, no importa cuán duro sean mis días, si es para mañana.
Etiquetas: [gi yeong]  [heartstrings]  [if i leave]  [jo sumi]  [lee hyun jin]  [te has enamorado de mi]  [the lost empire]  
Fecha Publicación: 2015-01-14T13:49:00.000-05:00
Cantante Jo Sumi
Hola chicos, ha sido un tiempo sin estar en contacto con ustedes, como algunos saben el último día del pasado año (2014) entraron a mi casa los amigos de lo ajeno llevándose muchas cosas valiosas del trabajo de mi esposo, esto fue un golpe emocional y económico para ambos, así que para ser sincera al principio estuve ocupada viendo de arreglar lo que destrozaron, como mi reja y puerta y ya después no he tenido muchas ganas de entrar, recién hoy ya más recuperada tengo el ánimo para contarles lo sucedido y dejarles una canción más del OST de Heartstrings… Así que ¡fighting! y empezamos:

La canción de hoy se llama If i leave cantado originalmente por la soprano coreana Jo Sumi para el drama The Lost Empire (124 capítulos), que nos cuenta la historia de Myung Sung, la última emperatriz de Corea. Pero para muchos como yo llegamos a saber de esta canción por el kdrama Heartstring, en el capítulo 3 aparece el personaje de Gi Yeong (actor Lee Hyun Jin), un estudiante muy talentoso, pero con un gran miedo escénico lo que lo ha llevado en muchas ocasiones a sabotear las obras en las que participaba. Pero el director Seok Hyun está decidido a darle el papel protagónico de la obra para el 100 aniversario de la universidad, así que con engaños lo trae a las audiciones. Gi Yeong no quiere audicionar aunque ama la música, el canto, pero su miedo es más fuerte. Cuando esta a punto de irse es detenido por las palabras del director que no lo ve como un caso perdido, en eso entra en escena el grupo femenino “Las anémonas”, que empiezan a tocar en sus instrumentos tradicionales la canción de hoy y como si hubieran ensayado Gi Yeong comienza a cantar, con los ojos cerrados, sudando y apretando los puños canta con mucho sentimiento y hace su mejor interpretación, dejando a los espectadores con la boca abierta entre ellos a las chicas anémonas, convirtiéndose indiscutiblemente en el protagonista de la obra.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:


If I Leave - Lee Hyun Jin - Heartstrings.

Nun-tuk su-ru-guuun, a-liii-nuuun, ku pa-ran ja-na-gaaa, chi-na goduuun, ku-shoo jan-su shin-dul mu-ro bul-kayooo, nanun weee, sal-pu i-nun-chiii?

Naaa sul-podo sa-ra-yaaa jaaa-neee, na sul-po-so sa-raa-ya ja-neee.

I-sal mida, ja-go naya al-ten-deee, ne-ga i-se-san uuu, ta-rio gan ku-iyuuu. Na ga-go ki-o ka-nu-niii, na sul-puuun ka-chi-dooo, sa-ran-e-taaa.

Si Me Voy - Lee Hyun Jin - Te Has Enamorado De Mí.

Debajo de la luz, de la luna fría, el viento sopla en mi corazón, me dice otra vez que estoy solo, y me pregunto: ¿por qué tengo que vivir?

Yo debo vivir aunque estoy triste, aunque me siento triste tengo que vivir.

Solo después de mi muerte lograré comprender la razón de haber nacido. Después de haber partido, recuérdame, yo te amé a pesar de mi desdicha.

VERSIÓN ORIGINAL:


If I Leave - Jo Sumi.

Sun seran dal-piii, a-reee, ne kurin-cha jana, sen-gi ko-duuun, ku-ten, mal-jebol ka-yo i-ma-juuun, tu-roo-naaa, chu-raa-kooo.
Nun-tuk se-bio guuul, a-liii-nuuun, ku pa-ran ja-na-gaaa, chi-na ko-duuun, ku-cho, jan-su shin-du mu-ro bul-kayooo, nanun we, sal-ku i-nun-chiii.

Naaa sul-podo sa-ra-yaaa jaaa-neee. Na sul-po-so sa-raa-ya ja-neee.

I-sal mida, ja-go naya al-ten-deee, ne-ga i-se-san uuu, ta-ñio gan ku-iyu. Na ga-go ki-o ka-nu-niii, na sul-puun ka-chi-ooo, sa-ran-e-taaa, nal ja-chu-kiiil.

Ju-to yin no-mul, cha-ran, nee a-pun gio-to, tare chimion, ku-ten, usochi ka-yo i-ma-un, ku-ri-uuun ñe-ñi-lo.
Cho-gi jol masan, piol jaaa-iñaaa, naija weiro u-mul, a-nun gon-chiii, cha-ma nal tu-go-nun to-nachi mo-teee, pan-se gu cho-ri e-maaan.

Naaa sul-podo sa-ra-yaaa jaaa-neee. Na sul-po-so sa-raa-ya ja-neee i-eee.

I-sal mida, ja-go naya al-ten-deee. Ne-ga i-se-san uuu, ta-ñio gan ku-iyu. Na ga-go ki-o ka-nu-niii, nee sul-puun ka-chi-dooo, sa-ran ja-kiii uuu.

Juuu. Bu-di mo-runal, na ka-go sil-poo, ja-nigi, naaa sul-pun so-gedooo, jenbo ke-ta-aa-aa-aaa, mit-kee-jeee.

Si Me Voy - Jo Sumi.

Cuando mi sombra surja bajo la fría luz de la luna, sabrás al fin lo que mi corazón siente, ¿querrás oírme?
Cuando la brisa avise la cercanía de la aurora, pediré un último suspiro quizás aún hay razón para seguir.

Seguiré a pesar del dolor. Seguiré a pesar del dolor.

Solo después de mi muerte lograré comprender la razón de haber nacido. Después de haber partido, recuérdame, yo te amé a pesar de mi desdicha.

Cuando tristes recuerdos se dispersen como el ocaso, aún podré reír con aquellos que eran amables.
Me pregunto si aquella estrella comparte mi soledad, quizás incapaz de soportar este dolor se aleje esta noche.

Seguiré a pesar del dolor. Seguiré a pesar del dolor.

Solo después de mi muerte lograré comprender la razón de haber nacido. Después de haber partido, recuérdame, yo te amé a pesar de mi...

Juuu. Si en el futuro mi ausencia te hace infeliz, creeré que a pesar de todo yo fui feliz.

Etiquetas: [a chance encounter]  [heartstrings]  [jung yong hwa]  [song gol mae]  [te has enamorado de mi]  
Fecha Publicación: 2014-12-27T00:04:00.000-05:00
A chance encounter, lo escuchamos en el capítulo 1 del kdrama Hearstrings en la voz de Jung Yong Hwa que hace del galán Lee Shin. Se hizo un remake de esta canción, originalmente el ritmo es como disco, pero para la adaptación al kdrama el ritmo es rock duro, con un sonido al principio de guitarra eléctrica muy fuerte. Originalmente la canta la banda coreana Song Gol Mae famosa en los años 80. La canción habla sobre un chico que tiene un encuentro casual con la chica que roba su corazón, pero su cobardía no le permite confesarse, solo siente que su corazón palpita fuerte, es por eso que se considera un tonto en el amor.

Como dije la canción se escucha en el primer capítulo, Kyu Won busca contratar una banda para la obra de caridad que está organizando, sus amigas le hablan de una banda famosa en la escuela llamada Stupid y le insisten en ir a verlos al club donde tocan. Ella acepta, y en un encuentro casual se encuentra con un muchacho que rechaza cruelmente a una chica diciéndole que odia a las chicas feas, cuando en eso Kyu Won se choca con la mirada del arrogante chico quien le dice con una mirada burlona y altanera “¿También te vas a confesar?”. Ella entra al club indignada con lo que ha sucedido, cuando en eso comienza a tocar la banda y aparece como vocalista del grupo el chico tosco y bruto, quien es Lee Shin quien toca la canción de hoy. Kyu Won se queda con la boca abierta al ver lo bien que toca y canta. Al parecer por su expresión su corazón hizo dugun dugun, ¿no lo creen?

VERSIÓN HEARSTRINGS:


A Chance Encounter - Jung Yong Hwa - Hearstrings.

Choda machu-chil, kude mo-su-bee, nema umul da-kio porio neee. Choda machu-chil kude du-nu-ni, nema umul saro kabo borio neee.

Kete ie ge-el ma-riii i-nun-deee, we i-riii yon-gi-gaaa ob-sulgaaa?

Maruga ship-chiman, chasini ob-so, nega suman du-gun du-gun. Taaa-tapan, ine ma-un baran soge nalio bo-meriii. Baaa-bo, baaa-bo, manun babo in-ga-baaa.

Un Encuentro Casual - Jung Yong Hwa - Te Has Enamorado De Mi.

En un encuentro casual tu belleza me robó el corazón. En un encuentro casual tus ojos atraparon mi corazón.

Tengo algo que decirte, pero ¿por qué soy tan cobarde?

Quiero hablar, pero no puedo hacerlo, mi corazón solo golpea. Este sentimiento me ahoga, lo dejaré ir con el viento. Tonto, tonto, debo ser un tonto en el amor.

VERSIÓN ORIGINAL:


A Chance Encounter - Song Gol Mae.

Ocho madu-chu, kide mo-su-be, nema umul peya keborio ne. Ocho danodu chi, kude du-nu-wiii, nema umul saro gabo borio neee.

Ke-te ie gi-al ma-riii i-nun-deee, we i-riii on-gi-gaaa wob-sul-daaa?

Hmm

Marruga ship-chiman, ta-shini ob-so, nega suman du-gun du-gun. Taaa-tapan, jine ma-juuun baran soge mario bo-reri.

Pio nanun go-choron, arundaun guño-gaaa, nema umul peya soborio ne. Isul choron mion doa, kuden gon-du ru-iii, nema umul saro gabo borio neee.

Ku-te ie gi-jal ma-riii i-nun-deee, we i-riii yion-gi-gaaa wob-sul-taaa?

Hmm

Marruga ship-chiman, ta-shini ob-so, nega suman du-gun du-gun. Taaa-jabo, ba-a-bo, nanun babo in-ga-baaa.

Ku-te ie gi-jal ma-riii i-nun-deee, we i-riii yion-gi-gaaa wob-sul-taaa?

Hmm

Marruga ship-chiman, ta-shini ob-so, nega suman du-gun du-gun. Paaa-jabo, pa-ja-bo, nanun babo in-ga-baaa.

Un Encuentro Casual - Song Gol Mae.

En un encuentro casual tu belleza robó mi corazón. En un encuentro casual tus ojos capturaron mi corazón.

Tengo algo que decirte, pero ¿por qué soy tan cobarde?

Yo quiero hablarte, pero no tengo las agallas, mi corazón solo golpea. Este sentimiento me ahoga, lo dejare ir con el viento.

Hermosa como una flor, robaste mi corazón. Preciosa como un rocío brillante, tus ojos capturaron mi corazón.

Tengo algo que decirte, pero ¿por qué soy tan cobarde?

Yo quiero hablarte, pero no tengo las agallas, mi corazón solo golpea. Tonto, tonto, creo que soy un tonto en el amor.

Tengo algo que decirte, pero ¿por qué soy tan cobarde?

Yo quiero hablarte, pero no tengo las agallas, mi corazón solo golpea. Tonto, tonto, creo que soy un tonto en el amor.
Etiquetas: [even if its not necessary]  [ft island]  [heartstrings]  [te has enamorado de mi]  
Fecha Publicación: 2014-12-23T15:22:00.000-05:00
Hola chicos, después de una semana de estar ausente por enfermedad les quiero dejar Even If It's Not Necessary, canción que es parte del kdrama Heartstrings, interpretado por la banda Ft-Island. La canción es una petición a un ex-amor para que de vez en cuando lo recuerde. Le dice que aunque no tiene la obligación de hacerlo, pero por favor si en algún momento ya sea por algún recuerdo bonito, o porque escuche su nombre que piense en él. A diferencia de la chica él no necesita ninguna excusa para recordarla, pues siempre lo esta haciendo.

La canción de forma instrumental la escuchamos en el capítulo 9 de este kdrama y fue también tras una petición hecha por Lee Shin a Kyu Won. Como recordamos, ella está intentando con todas sus fuerzas de arrancárselo del corazón, sin embargo no sabe que en los sentimientos de Lee Shin algo está cambiando. Lee Shin busca la manera y el momento para hablar, pero cuando lo encuentra lo hace mal, le dice: “Kyu Won acerca de quererme… no te rindas. No dejes de quererme”. Para él sonaron fuegos artificiales pues era su confesión perfecta de su amor por ella. Pero Kyu Won quiere entender bien el por qué de esa ¿petición? ¿orden?... Así que directa pregunta: “Yo ¿te gusto”. A lo que Lee Shin responde con un silencio largo que le da tiempo de pensar a Kyu Won y hacer su propia interpretación: “¿Quieres decir que a pesar de que yo no te gusto, quieres que yo te siga queriendo? ¿Quién te crees? ¿Crees que todas las mujeres del mundo son así? El narcisismo también tiene un límite… Sé que eres muy popular, pero por favor no juegues con los sentimientos de otros. Yo no soy un esclavo que cuando me dicen que tenga que querer o que no tenga que querer, lo tenga que hacer”. Ahí recién se da cuenta que ella le ha entendido mal. Kyu Won se va molesta y más decidida que nunca a olvidarlo. Y él está triste, frustrado, confundido, no entiende la reacción de Kyu Won, así que busca la respuesta en su hermanita. Le pregunta qué sentiría si alguien le dijera así. La pequeña le hace entender todo en una, le dice qué quién es el tonto que se va a confesar así, pero en eso cae en cuenta que el tonto es su hermano y le dice: “no tienes ni idea lo que es el romance, no puedes utilizar ese tipo de método para agarrar a la chica que te gusta, tienes que mostrar tus sentimientos”. Así dejamos a Lee Shin con su petición-confesión...Y yo los dejo con mi petición: Nunca se declaren de esta manera.


Even If It's Not Necessary - FT-Island - Heartstrings.

Kokun na ñido ra-tooo, pachupu yoñi ra-tooo, montuk sechi-duuu, to-urun ka-yo? Mani-mo shara chi-maaan, chan shirado ku-teru keje ton-naaa.
Sotun sa-ran-e apaso ke-chimaaan, choun ki-ogi obso ta-miooon. Amon chimuuun tooon, o-ruuul, keee-chooo?

Narul talmun saran man namion, kalte kio kal kayooo? Nawa tu-ton no-re tut-nun damion kio kal ka-yooo? Ne irun daka-tun saran man namion, kuten kio kal kayo oo? Kogun na nido-rato an bo-nun narul ki-yo-keee, cho-yooo.

Yo chumun oton ka-yooo, kude an-burul buchooo, kiron ne maruuul tu-kedue ta-mion. Naruri yoto-radooo, jokshi na-rulto olilsu i-suuul-kaaa.
Jansun ganirato jenboke ta-miooon, nega ku-iyu katue tamion, janbon chumuuun, tooo-o-rul ten-cho.

Narul talmun saran man namion, kalte kio kal kayooo? Nawa tu-ton no-re tut-nun damion kio kal ka-yoo?. Ne irun daka-tun saran man namion, kuten kio kal kayo oo? Kogun anido-rato an bo-nun ki-o kecho-yooo.

Nanun ta-rucho...

Kudel talmun saran mob-sodo nanun, kudel kio kal nikaaa, odi sodun mu-ol jedo na-nun, kio ka-ni-ka. Kude irun ka-tun saran mob-sodo, nanun kio ka-ni-kaaa, nega sun shinun don-anun kudel, kio ka-ni-kaaa, na-nuuun.

Incluso Si No Es Necesario - FT-Island - Te Has Enamorado De Mí.

No tienes que hacerlo, pero por casualidad, ¿podrás recordarme? No era talentoso, pero te hice reír por un rato.
Aunque despiertes herida por este pobre amor, incluso si no hay buenos recuerdos. ¿Podrás recordarme al menos una vez?

¿Me recordaras si conoces a alguien como yo? ¿Me recordaras si escuchas esa canción que solíamos escuchar? ¿Me recordaras si conoces a alguien que tenga el mismo nombre que yo? No tienes que hacerlo, pero por favor recuérdame al menos una vez.

¿Cómo estás últimamente? Pregunto por ti, me pregunto si podrás oírme. Incluso si ya olvidaste, ¿podrías recordarme otra vez?
Si fuiste feliz solo por un momento, si puedo yo ser la razón de eso, recuérdame al menos una vez.

¿Me recordaras si conoces a alguien como yo? ¿Me recordaras si escuchas esa canción que solíamos escuchar? ¿Me recordaras si conoces a alguien que tenga el mismo nombre que yo? No tienes que hacerlo, pero por favor recuérdame al menos una vez.

Soy diferente...

Yo te recuerdo sin conocer a alguien como tú, te recuerdo hagas lo que hagas en otro lugar. Te recuerdo sin conocer a alguien que tenga el mismo nombre que tú, te recuerdo cada vez que respiro, te recuerdo.
Etiquetas: [black flowers]  [blue love yong hwa]  [cnblue]  [jong hyun]  
Fecha Publicación: 2014-12-14T15:58:00.000-05:00
Black flowers, es parte del segundo mini álbum de la banda coreana CNBlue, llamado Blue Love, lanzado en mayo del 2010. En esta canción con fuerte sonido de guitarra eléctrica escuchamos las voces de Yong Hwa y Jong Hyun, apreciando la unidad vocal de estos chicos, aunque cada uno con su estilo que los caracteriza y hace brillar. El tema como nos anuncia el título “flores negras”, tiene que ver con sentimientos negativos, tristeza, amargura, desengaño. Y este es el caso, en la letra la persona siente dolor pues su pareja un día le dice que lo ama con locura, y al día siguiente lo mira fríamente o lo trata como un extraño. Es por eso que en su corazón han crecido flores negras, por la crueldad de un amor temperamental, un amor impredecible.


Black Flowers - CNBlue.

Saran an-da-go soksa gi-dooo, taga man-gu maaa, orun choron, cha-ka wo-cho ga-gooo. Mola-ton saran tulbo datooo, chari na-de-dooo, mae shonbu, chi-po koto ma-gaaa.

Niga yun saran i-ra, i-piol don ni-ka chu-miooon. Pan duyo a-pa man duege niii.

Kuten ga-tu manun cho-do nun goya, pid turo yin se-san so-geee. Ka-mion soge kari wo-chiin, noe chagan, shi-shan nul pije.
Noe nenso soge pi-ok naaan, cho komun bu-turul pa-pa. Kaya keman bo-yo chu-tooon, kochi teto na-ye sa-ran ñiiil.

Bi chindu saran janda da-niii, to-mi chin-duuu, nega shiro, cho-tan marul ja-kooo. Tul doton noi-ge ku saran-iii, jaru a-chi-me, miwo janun, i-yu gate ok-niii.

Niga yun saran i-ra, i-piol don ni-ka chu-miooon. Pan duyo a-pa man duege niii.

Kuten ga-tu manun cho-do nun goya, pid turo yin se-san so-geee. Ka-mion soge kari wo-chiin, noe chagan, shi-shan nul pije.
Noe nenso soge pi-ok naaan, cho komun bu-turul pa-pa. Kaya keman bo-yo chu-tooon, kochi teto na-ye sa-ran iiil.

Rap: Go, go, titora pochi mare. Go, go, to isan una-tou. Norul wonachi andou, machi mage iroko kudenun chare, chuchi mote mian neton mal-tou. Noe ku piondo so-ton, maundo pion-do so-ton, sarando iye nushin murinan more.

Kuten ga-ku muro to-bo nun goya, to-chil tuto ma-mul gol-do. Sul-pun dushi pio-chon chin-duu, noe yol bulde mi-sori gane. Noe ka-sik soge pi-o-naaa, cho komun kuterun chi-wo. Yonwo jatu bone chu-ton, koshin teton naye saran-duuul.

Kuten ga-tu manun cho-do nun goya, pid turo yin se-san so-geee. Ka-mion soge kari wo-chiin, noe chagan, shi-shan nul pie.
Noe nenso soge pi-ok naaan, cho komun bu-turul pa-pa. Kaya keman bo-yo chu-tooon, kochi teto na-ye sa-ran iiil.

Flores Negras - CNBlue.

Esas palabras llenas de pasión que me susurraban “te amo”, se volvieron más frías que el hielo. Pasas por mi lado sin mirarme, dejándome, como si yo fuera un extraño.

Como en algún momento tú me diste amor. ¿Está bien que tu despedida me duela así?

Voltea a verme y entonces mira estas flores negras. Ellas florecieron por tu crueldad, me alejare de tu fría mirada.
Esa mirada que escondes para encajar en este retorcido mundo. Mira tú falso y engañoso amor que parecía ser tan puro.

Decías que me amabas locamente y luego decías que me odiarías hasta la muerte. Fue acaso tu apasionado amor razón suficiente para que luego me odies.

Como en algún momento tú me diste amor. ¿Está bien que tu despedida me duela así?

Voltea a verme y entonces mira estas flores negras. Ellas florecieron por tu crueldad, me alejare de tu fría mirada.
Esa mirada que escondes para encajar en este retorcido mundo. Mira tú falso y engañoso amor que parecía ser tan puro.

Rap: Vete, vete, no voltees a verme. Vete, vete, ya no te quiero más. Quieres simplemente ponerle fin a todo esto pidiendo perdón por no haber sido buena conmigo. Tienes un corazón impredecible que ofrece un amor temperamental, ya me canse de ese tipo de amor.

Si algún día por esto lloras realmente, entonces trata de abrir de nuevo mi corazón. Hacia tu entristecido rostro, hacia una sonrisa real. Y arranca esas flores negras que florecieron gracias a tu pretensión. Por tu falso amor que parecía que duraría por siempre.

Voltea a verme y entonces mira estas flores negras. Ellas florecieron por tu crueldad, me alejare de tu fría mirada.
Esa mirada que escondes para encajar en este retorcido mundo. Mira tú falso y engañoso amor que parecía ser tan puro.
Etiquetas: [heartstrings]  [i dont know]  [i guess you dont know]  [msignal]  [te has enamorado de mi]  
Fecha Publicación: 2014-12-12T23:20:00.000-05:00
I Don't Know o también conocida como I Guess You Don't Know, es cantado por el grupo M-Signal como parte del OST de Heartstrings. El tema nos habla del dolor de un amor unilateral. La felicidad o sus lágrimas dependen de que su amada sea feliz o esté triste. Y aunque le dice que la ama, es como que no lo escuchara. Reconoce que es un amor obstinado, él siempre estará detrás, esperando un mínimo movimiento que le haga tener un poco de esperanza.

Este es el amor que siente Lee Shin por la profesora Yoon Soo, y Kyu Won por Lee Shin. La canción la ponen en dos escenas donde se ve el dolor por estos amores no correspondidos. La primera escena es en el capítulo 5, se ve a Kyu Won contemplando tristemente como Lee Shin besa a la profesora, le confiesa su amor regalándole una cadenita que insiste en ponérsela, en ese movimiento aprovecha en besarla. Kyu Won siente que el corazón se le rompe y piensa que es una tonta y que debe olvidarse de él.
Después se verá como la profesora rechaza duramente a Lee Shin, le dice que ella necesita un hombre no un niño, eso le duele, pero igual no da marcha atrás, sigue con su obstinado amor. Y ya para el capítulo 6 se ve la segunda escena que adornan con esta canción, es la estocada final para Lee Shin, pues contempla el abrazo de reconciliación entre su primer amor la profesora Yoon Soo y su ex-novio el director Suk Hyun. Esto destroza a Lee Shin, que incluso desquita su cólera hablando toscamente a Kyu Won, quien llora porque su amor llora.


I Don't Know - I Guess You Don't Know - M-Signal - Heartstrings.

Kuñel-te man-nakooo, saran uuul, jakooo, kuron saaa-ran-eee, a-pa mana-kooo. Taga sochi-do moten-che, para boki mana nuna, pabo inka baaa-yooo.
Ku-te-kaaa ulmiooon, nado uuu-roko, kude u-sumion na-to uso-yo. Ori nai choron ma-ñian, kudeman tara ja-nunaaa, pabo inga-baaa.

Saran andago maaa-redooo, mo-tun na-baaa. Saran irago maaa-redooo, mo-run na-baaa. Ka-sumen ju-runuuun, ne nun murun gu-deeen, pulsu obna-baaa.
Kude irun bu-lo ba-dooo, mo-tun na-baaa. Kude punira-gooo e-dooo, mo-run na-baaa.
Ne nunmon saran-uuun, jan shiman saran-uuun, jalsu ob-na-baaa.

Jan-bon iii-ratooo, tora-baaa cho-yooo, kude tiii-eso, nega iso-yo. Tarun saran-e chichil-te, tarun saran-e apul-te, jan-bon ira-tooo.

Saran andago maaa-redooo, mo-tun na-baaa. Saran irago maaa-redooo, mo-run na-baaa. Ka-sumen ju-runuuun, ne nun murun gu-deeen, pulsu obna-baaa.
Kude irun bu-lo ba-dooo, mo-tun na-baaa. Kude punira-gooo e-dooo, mo-run na-baaa.
Ne nunmon saran-uuun, jan shiman saran-uuun.

Onuldo suchon booon kudeeel, pu-lo pa-yooo, motun nun goto aaal-mionsooo, pun-no pa-yooo.

Kuderul saran jaaa-nikaaa, na-rul pa-yooo. Kudeman saran jaaa-nikaaa, ne-ge wa-yooo. Jan go-ruman mu-miooon, ku-cha nieso naaa, ki-daril ke-ooo.
Kudeba kenun mooo-lasooo, miii-an e-o, kudega amimion na-ruuun, jan denil-kaaa. Chi-do-kan saran-iii, ku-de-man pu-loyooo, ku-den moru-chooo.

No Lo Sé - Supongo Que Usted No Sabe - M-Signal - Te Has Enamorado De Mí.

Te conocí, me enamore y ese amor me lastimo. Solo observándote sin estar a tu lado, debo ser un tonto
Cuando tu lloraste yo también lloré, cuando tú sonreíste yo también sonreí. Como un niño, solo imito cualquier cosa que tú hagas, debo ser un tonto.

Incluso cuando digo que te amo, supongo que no puedes escucharme. Incluso cuando digo que esto es amor, supongo que tú no lo sabes. Mi corazón está derramando lágrimas, pero supongo que nos las puedes ver.
Incluso cuando grito tu nombre, supongo que no puedes escucharme. Incluso cuando yo digo que tú eres la única para mí, supongo que no lo sabes. Mi amor es ciego, mi amor es doloroso y supongo que no debería tenerlo.

Por favor, mira detrás de ti una sola vez, estoy allí detrás de ti. Cuando tú estés cansada por otro amor, cuando estés lastimada por otro amor, por favor, mira detrás de ti solo una vez.

Incluso cuando digo que te amo, supongo que no puedes escucharme. Incluso cuando digo que esto es amor, supongo que tú no lo sabes. Mi corazón está derramando lágrimas, pero supongo que nos las puedes ver.
Incluso cuando grito tu nombre, supongo que no puedes escucharme. Incluso cuando yo digo que tú eres la única para mí, supongo que no lo sabes. Mi amor es ciego, mi amor es doloroso.

Hoy te he llamado mil veces otra vez, sé que tú no puedes escucharme pero aun continuo llamándote.

Porque te amo, por favor mira hacia mí. Porque te amo, por favor ven a mí. Si tú das tan solo un paso para acercarte, esperare por ti aquí.
Lo siento, porque no conozco a nadie excepto a ti, por eso no puedo vivir sin ti. Mi obstinado amor te llama solo a ti, pero tú no lo sabes.