Te encuentras en la páginas de Blogsperu, los resultados para este contenido son lo siguientes:
:)
Me he pasado los ultimos dias en cama, con amigdalitis, pero el siguiente post me ha alegrado el dia. Lo traduzco para todos aquellos enfermos que no saben inglés o son simplemente demasiado flojos para hacerlo por sí mismos. Tal vez sea coincidencia, pero el titulo original es... "100 cosas que ha
El año pasado, en la primera edición del festival de poesía de Lima "Un par de vueltas por la realidad", conocí a la poeta Diana de Hollanda ; ella ha realizado un breve muestra de textos de poetas peruanos y los ha traducido al portugués. Este mes ha sido publicada en la revista de poesía y debat
I get up in the evening Me levanto por la tarde and I ain’t got nothing to say y no tengo nada que decir I come home in the morning vuelvo a casa por la mañana I go to bed feeling the same way y me voy a la cama sintiéndome igual I ain’t nothing [...]
In the day we sweat it out in the streets of a runaway American dream De día defendemos en las calles el fugitivo Sueño Americano At night we ride through mansions of glory in suicide machines por la noche atravesamos mansiones de gloria a bordo de máquinas suicidas Sprung from cages out on highway
El lunes 21 de noviembre de este año se realizó una mesa redonda conmemorando el Año del Centenario del nacimiento del poeta, novelista, traductor y ensayista polaco Czeslaw Milosz, Premio Nobel de Literatura 1980. Luego de unas palabras introductorias del Sr. Robert Krzyzanow
No tengo novia por la falta de confianza
Debido a su estilo polémico, Bill siempre ha levantado algunas cuestiones relativas a su orientación sexual. Sin embargo, lo que realmente quiere es encontrar a una chica sensible, como él...
Cuando tenías 8 años tu familia se